Фатум. Том шестой Форт Росс. Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 2004
isbn: 978-5-532-07816-1
Скачать книгу
силков и западней на птицу и мелкого зверя; паст-ник – выставленный охотником длинный ряд ловушек-пастей на красного (пушного) зверя. (Прим. автора).

      57

            Прошка – название русского табака у туземцев. Произошло, видимо, от слова «порошок», т. е. накрошенная махорка. (Прим. автора).

      58

            Есаул – казачий капитан.

      59

            Ерошка – водка; видимо, от одного из народных русских названий водки – «ерофеич».

      60

            Цукли – узкие и длинные раковины морских моллюсков. Были ходким товаром в обменах с индейцами.

      61

            Кацап – прозвище, издревле данное в Малороссии великорусским мужикам. Представляет испорченное «як цап», т. е. «как козел»,– намек на бороду, которую малороссы бреют. (Прим. автора).

      62

            Ереститься – сердиться, задориться, лезть в драку (сибирск.). (Прим. автора).

      63

            Имеется в виду ад, преисподняя. (Прим. автора).

      64

            Зебры – в простонародье жабры.

      65

            Питибури – индейское произношение г. Петербург.

      66

            Ново-Архангельск (Ситка) – город-порт, исторический центр Русской Америки. Основан А. А. Барановым в 1799 г. под именем Ситка на одноименном острове. В 1802 г. форт был жестоко разграблен и сожжен индейцами (колошами-тлинкитами), подстрекаемыми английскими матросами (пиратами и каперами), а почти все русские и союзные алеуты, находившиеся там, убиты или взяты в аманаты (заложники). В 1804 г. город был восстановлен и тогда же назван Ново-Архангельском. Позже, после продажи Аляски (1867 г.), американцы снова переименовали город в Ситку.

      67

            Редут Святого Михаила находился на берегу Нортонова залива. Ныне американский форт Сент-Майкл, США. (Прим. автора).

      68

            Под – в печах нижняя часть в топке, на которую кладутся дрова или обрабатываемый жаром материал. (Прим. автора).

      69

            Юкон – большая река в Северной Америке, впадает в Берингово мо-ре; протяженность 3.180 верст; богата золотыми россыпями. (Прим. ав-тора).

      70

            Компанейский люд – т. е. принадлежащий Российско-Американской Компании, которая была образована в 1799 г. путем объединения многих мелких купеческих компаний. В 1821 г. Компании были даны царским правительством очень широкие права. Она могла не только монопольно эксплуатировать пушные, рудные, лесные и рыбные богатства Русской Америки, но и осуществлять там административную власть. (Прим. автора).

      71

            «Черные янычары» (папские янычары) – одно из названий иезуитов. «Один из французских просветителей Поль Гольбах в «Карманном богословии» писал: «Иезуиты – очень черные и очень воинственные монахи, которые вот уже два века оживляют умирающую веру. Это папские янычары, кои нередко доставляют неприятности святому престолу». Своей беспринципностью, изворотливостью, политиканством иезуиты, этот