– И, как я погляжу, неплохим учителем, – вновь прогремел Сабер. – Вы знатно пошумели на юге. Говорят, преследовали бродяг, даже когда они пересекли границу.
– И, прошу заметить, избавился от всех из той банды, – в наигранно-приветливом голосе капитана мелькнули нотки самодовольства. – Возможно, господин Сабер меня неверно понял накануне. Я выступал лишь против присвоения званий без весомых причин, как в случае с Фейрхоллом. На его место я не претендую.
Аби напряглась, речь постоянно заходила об Ачеро. Его уже понизили в звании, но сколько еще шишек полетит в его сторону? Тут голос подал до сих пор спокойно наблюдавший за происходящим советник короля. Грим посмотрел на Стилкросса и довольно громко заметил:
– Не вам рассуждать о присвоении званий. К слову, не хотите ли познакомить нас с вашей помощницей?
Карие глаза капитана сверкнули грозным огнем. Лишь на миг, но девушка вздрогнула, словно на секунду ей открылись истинные мысли мужчины. Сабер же стоял все с тем же непроницаемым выражением лица, которое светилось внутренним спокойствием. Вновь натянув на себя приветливую маску, Стилкросс отступил в сторону, указав на сопровождавшую его женщину.
– Старший лейтенант – мое доверенное лицо. И, будьте уверены, в ее звании или преданности вряд ли кто-то усомнится.
Аби вновь перевела взгляд на холодную красавицу рядом с капитаном. Изумрудные глаза женщины сверкали сталью, а под непроницаемой маской невозможно было разглядеть никаких эмоций. Интересно, а расправляется она с противником с такой же миной?
– А стал бы вашим доверенным лицом человек, не являющийся вашей сестрой? – словно невзначай бросил Грим, и в его глазах на секунду промелькнула издевка.
Аби мысленно хихикнула. Казалось, капитан вот-вот потеряет выдержку. Было ли это целью Сабера или же нет, девушка уже поддерживала будущего жениха. Стилкросс у нее, откровенно говоря, доверия не вызывал, как и его помощница, у которой эмоций пока наблюдалось все равно что у камня. Однако король, заметив, что дело идет к конфликту, тут же переключил внимание на новых гостей.
– А вот и посланники от драконьей королевы.
Все тут же обернулись на двух вошедших мужчин. Оба были одеты довольно легко и сильно выделялись из толпы. Шелковые туники без рукавов, с запахом на левую сторону, были расшиты красными узорами, изображавшими языки пламени. Обувь обоих представляла собой сандалии с широкими ремнями, поднимавшимися вплоть до стянутых у голени шаровар. Один – высокий и плечистый, чье лицо и мускулистые руки были испещрены светло-голубыми узорами, второй – помоложе и ниже своего товарища, подобными рисунками на теле похвастаться не мог.
– Видно, самой королеве слишком много чести сюда прилететь, – хмыкнул старший Сабер.
– Отец, держи себя в руках, они идут сюда, – шепнул Грим.
Представители драконьей королевы, увидев правителя людей, быстрым шагом