Возвращение солнца. Цикл «Деревянная сабля». Книга первая. Ирина Фургал. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ирина Фургал
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785005067401
Скачать книгу
носами (если дела будут идти хорошо, я куплю такие же Рики на осень) и смешная круглая шапочка с белыми пёрышками. Жена этого человека была смугла и черноволоса, как он, и имела такие брови… Я залюбовался прямо, и не сразу вспомнил, что жители противоположного берега очень не любят, когда пялятся на их жён. Здесь они ходят такие красивые, в платьях необычных расцветок, звенят монетками на шее и золотыми браслетами на почти чёрных глянцевых ручках. А у себя дома, где очень жарко, где солнце может повредить кожу, и дуют сухие и пыльные ветра из пустыни, выходя на улицу, закутываются в длинные цветные покрывала. Прячут от проникающих всюду лучей и песка нежные лица, волосы и красивую одежду. Песок ведь засыпается в вырезы платьев, а это не очень приятно и даже неприлично. Воды там не везде так много, как хотелось бы, и вымыть пышную шевелюру проблема. Представляю, как страдают тамошние дамы в период этих самых ветров. Живущие в пустыне (а есть и такие!), наверное, вообще из-под покрывал не вылезают. Но некоторые мужья запрещают своим жёнам (и даже дочерям!) снимать эти штуки на нашем берегу. Ревнуют или даже боятся, что украдут. Мужчины в Джате горячие, и покрывала женщин служат ещё и защитой от внезапно вспыхнувшей страсти.

      Клиент, однако, оказался не из ревнивцев, он чрезвычайно гордился красотой супруги. Он показался мне милым и весёлым человеком.

      – О! – засмеялся гость, увидев меня. – Ну и ну!

      Поняв, что я собираюсь обидеться, он схватил меня за плечи и развернул к моему же зеркалу. Сначала я не понял, что это за шуточки такие, а, осознав, тоже расхохотался. Жена клиента веселилась от души, вытирала глаза концом голубого платка, а мой братец, не успевший ещё покинуть кабинет, от смеха закатился под стол.

      Мужчина снял шапочку, а я – кожаный ремешок с головы, и мы развеселились ещё пуще.

      Потом шапочку клиента надел я, а жена нацепила ему мой ремешок.

      – Ты, маг! – давясь от смеха говорил человек. – Ты слышал о двойниках?

      – Слышал, но не видел, – держась за живот, ответил я.

      – Так посмотри, – он указал рукой на зеркало.

      – Да, чудеса!

      – У меня что, в предках анчу?

      – У меня что, прадедушка мазался гуталином?

      – Да-да! Гуталином! Дай-ка мне свою жилетку.

      – А ты мне – свою размахайку.

      Тут мы оба вспомнили, что в комнате женщина.

      – Я отвернусь, – сказала она со смехом и с ужасным акцентом.

      Мы переоделись, и веселье пошло по новой. Я и мой клиент были похожи друг на друга почти как две ножки для стула, выточенные на одном станке. Только одна ножка – для тёмного стула, другая – для белого. Я был очень светлым, он – смуглым. Это почему-то особенно смешило.

      – Принц – шутник, – ни с того ни с сего сказал визитёр. – Он специально направил нас к тебе, маг. Но каково-то твоё мастерство, как предсказателя?

      – Какой ещё принц? – веселился я. – Не знаю никаких принцев.

      – Теперь знаешь. Я принц, а Назика – моя принцесса.

      – Ты