Голубой Майзл. Роман-сюита. Аркадий Львович Фрейдлин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аркадий Львович Фрейдлин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785005062932
Скачать книгу
бычок в пепельницу. – А вот от озвученной два года назад суммы я чуть не получил хардатак11.

      – И сколько они имели хотеть от тебя?

      – Дядя, я тогда спешели12 тебе не говорил, я знал, что вы с Зислой захотите продать ваш флэт13 в ваших родных до боли пенатах у моря.

      – Ося, как ты говоришь, «флэт» уже год как продан, и я готов был бы поучаствовать в этом благородном деле своей долей. Но озвучь хотя бы аппетит этих поцев.

      Руди подошёл к ним, неся на подносе вино и два бокала. Показав этикетку и рассказав, как я его учила, без лишних слов о вине, он спросил, кто будет пробовать. Иосиф указал подбородком на Арона. А тот просто махнул рукой – разливай! И, хотя я люблю все эти винные ритуалы – вдыхание аромата, перекатывание на языке, первый долгий глоток и последующее прислушивание к послевкусию, – мне так не терпелось дослушать всё до конца, что я даже не обратила внимание на этот моветон.

      Пока Руди разливал вино, Иосиф взял салфетку со стола и, написав на ней какие-то цифры, протянул её Арону. Тот громко присвистнул. Я тоже посмотрела. Там было написано – $900 000. Ну, много, конечно, но я, например, стою гораздо дороже, а я себе цену знаю.

      В зал зашли несколько гостей. Это были редкие для того времени суток туристы, они были шумны и долго выбирали себе столик. Мне буквально на пару секунд пришлось отвлечься от Иосифа и Арона, пока я гнала из подсобки Клару, которая успела уже заснуть в ожидании посетителей. Возможно, я что-то пропустила за нашим столиком.

      Когда я вернулась, Арон чему-то смеялся.

      – Ты так им и сказал слово в слово – «Куш а бэр унтэрн фартэх унд зай гезунд»14?! – видно было, что проговаривание самого выражения доставляет ему невероятное удовольствие. – Как ты это помнишь? У местных, кстати, тоже есть подобное выражение: «Leck mich im Arsch»15. И шо, албанцы таки оценили красоту твоего послания?

      – А то! – тоже засмеялся Иосиф, – Я, кстати, до сих пор благодарен твоей маме за нужные слова, иногда они более точные, чем русский мат. Но смех смехом, а я вернулся тогда в Штаты как последний шлемазл – ни с чем. Как ты понимаешь, таких мони16 у меня не было. Даже если бы я продал тогда свою мастерскую и попросил тебя за твою трехбедренную17 квартиру в Аркадии.

      – Это да! – Арон покачал согласно головой. – Но мне не терпится услышать, как же ты, старый гешефтмахер, всё сумел провернуть!

      И мне не терпелось, но Руди, так и не дождавшись моей отмашки, уже нёс поднос с тарелками. Гости занялись едой, а выглядела она очень симпатично – Алессандро, которого я нежно поцеловала перед заказом прямо в макушку, постарался на славу. А я тем временем наведалась к столику, где Клара принимала заказ от испанцев, и от души посмеялась над тем, как она то мычала, изображая говядину, то блеяла, изображая баранину. У Клары такие вещи получаются замечательно, просто актриса на детском утреннике. Все смеялись, и даже я засмотрелась на её кривляние.

      – Как


<p>11</p>

Инфаркт (англ.).

<p>12</p>

Специально (англ.).

<p>13</p>

Квартира (англ.).

<p>14</p>

Дословно – поцелуй медведя под фартуком (идиш).

<p>15</p>

Лизни мой зад (нем.).

<p>16</p>

Деньги (англ. искаж.).

<p>17</p>

Трехкомнатная (англ. искаж.).