The Beatles i że jest ich czterech.
Wilgotne małże dwunastoletnich dziewcząt.
Tabletki dexamylu [odmiana amfetaminy, którą S.S. zażywała, by wspomóc swoje zdolności pisarskie, od połowy lat sześćdziesiątych do początku osiemdziesiątych, w malejących dawkach] w Anglii nazywane są fioletowymi sercami (są fioletowe, a nie [jak w Stanach] zielone) – dzieciaki biorą ich po 20 naraz i zapijają colą… Potem (w porze lunchu) wpadają do „jamy” (nikt powyżej 21 lat nie ma wstępu) i [tańczą] Watusi
* * *
Hemingway napisał parodię Winesburg w stanie Ohio Sherwood Anderson. To jego druga powieść, Wiosenne potoki (1926), wydana tuż przed Słońce też wschodzi.
* * *
Arnold Geulincx (1624–1669), filozof belgijski – następca Kartezjusza – [Samuel] Beckett czytał go, gdy był studentem – [Geulincx] uważa, że człowiek rozumny jest wolny wyłącznie w sferze własnego umysłu – nie marnuje energii na próby kontrolowania ciała żyjącego w zewnętrznym świecie.
* * *
Przymiotniki:
Kropkowaty (Nakrapiany?)
Małpowaty Cynobrowy
Impertynencki Obrotny
Dudniący Glotalny
Lakoniczny Zdezorientowany
Ogłupiały Kobaltowy
Zdeterminowany Zacięty
Wyśmienity Jaskrawy
Septyczny Niedołężny
Chutliwy Ostrołukowy
Aporetyczny
Lapidarny Zębaty
Zbzikowany Opływowy
…
19/08/64
Opowiadanie: „Nieskończony system par”.
…
* * *
Slang cockney: zrymować i wykonać ruch skoczkiem w bok
Breasts = Bristol (city > titty)
Teeth = Hampteads (heath > teeth)
Czasowniki:
Chlastać Wymknąć się
Złuszczać Integrować
Telepać Ingerować
Sprasować Stępić
Sprintować Grzmotnąć
Zgrzytać Skomleć
…
* * *
To straszne, poczuć, jak coś przebija osłonę (skórę)
Hartowaną…
* * *
[Amerykański pisarz William S.] Burroughs:
Język = kontrola
„Terrorystyczne” ataki na język (metoda cut-up1)
zob. [francuski pisarz eksperymentalny Raymond] Roussel – Comment j’ai écrit…
Ucieczka w kosmos (SF) kontra historia
[The] Soft Machine
Nova Express
Nagi lunch
Dead Fingers Talk
* * *
„Flupy” – fragmenty kału przylepione do włosów wokół odbytu (zob. Cicely Flup w The Shoemaker’s Holiday [siedemnastowiecznego dramaturga Thomasa] Dekkera)
Takoż: „digi-dongi”
* * *
Rzeczowniki:
Rozmach Stelaż
Parametr Szamotanina
Neologizm Cysterna
Bebechy Persyflaż
Skorupa Tempo
Kapelusz z miękkim rondem Wrzawa
Kleik Nieporozumienie
…
* * *
„Une incertitude de jeunesse” [niepewność młodości] (w Baalu [pierwszej sztuce Bertolta Brechta])
* * *
Esej o SF
1. Filmy lepsze niż książki – dlaczego?
2. Treść
Postać naukowca jako satanisty (Faust [Goethego], Poe, [Nathaniel] Hawthorne)
• traktowanie naukowca jako człowieka uwalniającego siły, które – jeśli nie wykorzystać ich w dobrym celu – mogą zniszczyć rodzaj ludzki
• zob. dawna wizja naukowca (Prospero itp.) jako trzpiotowatego czarodzieja tylko w pewnym stopniu kontrolującego siły, którymi się bawi
SF jako nowoczesna alegoria:
Nowoczesne podejście do szaleństwa (bycia „opętanym”)
Nowoczesne podejście do śmierci (spłonięcie, wyginięcie)
* * *
Bogate wykorzystanie metafor (Jonathan [Miller, brytyjski pisarz i reżyser]) z dziedziny:
1. Komputerów
2. Hydrauliki
3. Fotografii; optyki
4. Fizjologii skorupiaków
5. Architektury
6. Szachów + strategii wojskowej
[Przykłady użycia tych metafor w pisarstwie Millera:]
„Jak kopnięcie w rozrusznik motoru – samotnie ruszam naprzód”.
„Jardy prozy”.
„Ostatnia samobójcza szarża Picketta na…”.
„Chromowana