– Это в бою – открытом, ответила ей королева. Но наши девы бьются по старинке, не зная многого оружия – другим известного. Другие государства растут и богатеют, торгуют, ремёсла изучают – купцы рассказывают, а мы стоим. И замерли, словно в болоте. Не развиваемся.
– Ты порицаешь то, что нам завещано богиней? – воскликнула Верховная.
– Богиня, нам не завещала жить, словно в темноте.
Всё, что быть может – нам во благо, использовано нами – для процветания страны, должно задействовано – обязательно.
Услышь мольбу своей служанки – Господи, и вразуми – всех недалёких! – Голос Верховной прозвучал – нежданно звонко, в тиши большого зала,
И, будто бы – в ответ, раздался гром – на небе.
Все поразились.
В страхе – смотрели на Верховную.
– Слава Великой Госпоже! Вы – образумились! – воскликнула Верховная. [3]3
Мелкодисперсная пыль – жгучая, была принесена – западным ветром, из пустыни Сурии.
Она витала в воздухе, окрашивая в багрово-жёлтые и грязные цвета – всё, что в округе – существовало. Нельзя было – её, рукой – стереть с лица. Та, обжигая, стёсывала – слой верхний эпидермиса, оставив рану, словно от ожога.
Двое – брат и сестра, шли на восток, уже три дня. Хамсин застал – в пути, их – неожиданно.
Желали спрятаться, но, в этой степной местности, невидно было даже кустика.
Лежали на песке. Прикрыв сестру – телом своим, на головы накинул – сумы, где уже сутки не было продуктов, удары ветра – на себя брат принимал. От жажды мучились и голодали.
Они прекрасно понимали – идти вперёд, хоть и по ветру – бесполезно; обратно – глупо, против ветра.
И слишком далеко – они, от городища. А до столицы королевства – ещё дальше.
Нет сил – пройти далёкий путь, вперёд или обратно и, можно – в пыли задохнуться.
Выход один – лежать и ждать. Надеяться…
Возможно, природы дух, над ними – смилостивится. Ведь до Ифрату – по прямой, всего – полдня пути. И если не хамсин, уже бы – до реки дошли. Воды напились и ожили.
Но ветер дул – безостановочно, их засыпая – мелкодисперсной пылью, по воле духа повелителя – безжалостно.
Они восприняли, такую ситуацию – покорно.
Лежали, молча, уже долго, молясь об окончании – Хамсина…, безрезультатно.
Себя они – не кляли, не ругали, что предсказания послушались и, вслед за копчиком отправились – в путь дальний, за Ифрату.
Тот улетел – куда-то, в небеса. Возможно, выше урагана – к повелителю. Прощебетать Тому – о засыпаемых пылью, в степи – двух путниках.
Быть может – ураганом унесло и, где-то – далеко, его – пылью присыпало.
Им было – невыносимо душно и некомфортно. Но вынуждены были – так лежать, пока пыль засыпала. – Вместе, постепенно – тела, лежащие, на одном месте. Почти что – без движения.
Заснули,