Гёте. Жизнь как произведение искусства. Рюдигер Сафрански. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рюдигер Сафрански
Издательство: РАНХиГС
Серия: Интеллектуальная биография
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2013
isbn: 978-5-7749-1371-8
Скачать книгу
знаний ему получить не удается. «Я распустился и ничего не знаю»[65]. Себя он не считает виноватым в том, что совсем не продвигается в учебе. Это скорее камень в огород отца, навязавшего ему Лейпцигский университет.

      Впрочем, несмотря на общую подавленность и неуверенность на чужбине, уже в первые недели в Лейпциге Гёте переживает моменты радости и даже эйфории. Однажды он посылает Ризе вместе с письмом одно из тех стихотворений, которые так легко сходили с его пера. Написаны они были как бы между прочим, без каких-либо амбиций и именно поэтому выходили особенно удачными:

      Подобно птице, что качает ветвь,

      Вдыхая волю в лучшем из лесов,

      И в мягком воздухе, не зная бед,

      На крыльях весело с куста на куст,

      С ольхи на дуб, песнь щебеча, порхает[66].

      Полгода спустя он изливает тому же другу свою измученную душу: он «одинок, одинок, совершенно одинок»[67]. И снова его настроение находит отражение в стихах:

      Одна осталась радость мне:

      Вдали от всех под шум ручья,

      С самим собой наедине

      Вас вспоминать, мои друзья.

      Дальше, уже в прозе, он описывает, что его гнетет и заставляет искать уединения, но уже через несколько строк снова переходит к повествованию в стихах:

      Ты знаешь, друг, как музу я любил,

      Как сердце билось в гневе справедливом

      На тех, кто в жизни только лишь закон

      Или святыни храмовые чтил.

      <…>

      Как верил я (и как я ошибался!),

      Что муза мне близка и часто шлет

      Мне песню.

      <…>

      Но по прибытьи в Лейпциг пелена

      Исчезла с глаз моих, когда мужей

      Великих лицезрел и понял я,

      Какой к вершинам славы путь тяжелый.

      Увидел я, что мой большой полет

      На деле был лишь жалким трепыханьем

      Червя в пыли, который вдруг орла

      Заметил и за ним стремится ввысь.

      Прежде чем эти стенания успевают надоесть, автор находит остроумное решение: червя, с завистью смотрящего на полет орла, вдруг подхватывает вихрь и вместе с пылью поднимает вверх! И тогда он тоже чувствует себя равным орлу – на один миг, пока не стихнул вихрь.

      И пыль опять с высот спадает вниз,

      И с ней – червяк. И снова он в пыли[68].

      Впрочем, молодой поэт явно преувеличивает, называя себя совершенно раздавленным, ибо, несмотря ни на что, он продолжает сочинять. В своих стихах он спорит с собственной музой и сомневается в своем таланте. Пока же, пишет он сестре в сентябре 1766 года, он намерен использовать свои вирши для украшения собственных писем.

      Сейчас он еще чувствует неуверенность перед «великими мужами» литературы, которые задают тон в Лейпциге. Самому значительному из них, Лессингу, он даже не решается показаться на глаза. Между тем у него была возможность


<p>65</p>

WA IV, 1, 117 (14.10.1767).

<p>66</p>

WA IV, 1, 13 (21.8.1765). Перевод Н. Берновской.

<p>67</p>

WA IV, 1, 44 (28.4.1766).

<p>68</p>

WA IV, 1, 46 (28.4.1766). Перевод А. Гугнина.