Эрика знает, о чем ты думаешь, Фидель. Пантомима слова. Десять рассказов. Андрей Ярославович. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Ярославович
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785005029911
Скачать книгу
унести и увезти с собой, кто куда.

      – А как быть с бродягами, которых войска согнали со всего западного региона? В чем они виноваты? Почему не прижились? – пришел черед моего вопроса.

      – Они – невиновны, это – правда. Но есть, как есть, не я это придумал. В этом городе живет лишь один сон. Сон о том, как мучились и умирали собаки. Другие сны обходят эти места стороной.

      Мы все закурили. Даже – Хорхе, который бросил курить год назад, о чем не забывал хвастаться при каждой встрече со мной. Ниоткуда-то взялась бутылка виски и пошла по рукам. Отпил глоток и Николай. Затем наш гость (вернее, хозяин, мы – гости):

      – Спасибо за угощения, – поблагодарил житель закрытого города, поднялся со скамейки, тихонько попрощался и ушел.

      – А почему к тебе не приходит этот страшный сон, Николай? – крикнул ему вслед Хорхе.

      – Я никогда не сплю.

      – Не спишь? – удивление исказило улыбку Хорхе.

      – И вы не спите. Теперь вы знаете о том, что произошло, в этом городе. Здесь к вам будет приходить этот чужой сон, – не оборачиваясь, ответил Николай.

      – Но бродяги же ничего не знали о муках собак, почему они не могли спокойно спать? – не унимался Хорхе.

      – Я рассказал одному из них. И узнали все, – сказал Николай и растворился в зелени. – Как вы. Сегодня.

      – Послушай, Николай? – не унимался Хорхе.

      – Боль здесь живет большая, нестерпимая, – то были последние слова незнакомца.

      * * *

      Камера Генри работала. Теперь уже я попросил виски, и все согласились с тем, что следует повторить ритуал.

      – Трудно поверить, но и грех не проверить на себе только что услышанное, – Кевин перевел для нас с Хорхе реплику Томаса. – Если мы уже здесь и проделали такой путь сюда.

      – Лучше не искушать судьбу, – попытался роптать Хорхе.

      – Debes ergo potes. … Двойная оплата, мистер Хорхе, вам и вашему помощнику, – пресек бунт на корабле Стив при помощи устойчивого латинского выражения, означавшего: ты обязан, значит – можешь.

      – Ну, разве… ну… вы так просите… останемся. Конечно, если это нужно для науки… только ради науки, – сказал, наконец, Хорхе, заикаясь и прикрывая наукой свои невинные корыстные мотивы. – Ну. Конечно. Ну. Наука – это святое. Я вот забыл спросить Николая, где он здесь достает сигареты? Магазины-то не работают.

      Я бы остался в не слишком святом городе и без всякой платы.

      – У него бездонная пачка, – не знаю, было ли сказанное мной шуткой.

      – Как бездонная?

      – Не знаю, Хорхе.

      Кевин не смог перевести наш короткий диалог с Хорхе.

      Остаток дня мы кое-как провели в гостинице. Никуда не выходили, не было смысла, эксперимент состоял лишь во сне. Сытно поужинали. Молча, допили виски, молча, улеглись в спальные мешки. Заснули быстро. Ночь больно придавила город к земле.

      Я не стал ждать, пока жалобное