– Да, бабушка. – Нада вытерла мокрое от слез лицо. – Еще в Портсмуте я сказала кузине Деборе, что встретила в этой поездке интересного мужчину, который проявил ко мне искренние чувства, и я не смогла удержаться и отдалась ему. Но я добавила, что мы с ним обручились. А потом он отправился с королем на континент. И я теперь буду ждать его возвращения, чтобы предстать с ним перед алтарем.
– Неплохо придумано, малышка, – усмехнулась старая женщина, – совсем неплохо. А кто-то знает истинное положение дел?
– Знает Брэд, я не стала отказываться, когда он меня спросил, – призналась Нада. – Но он обещал сохранить мою тайну. И, кажется, догадываются его друзья. Особенно Кристофер Эллиот, бабушка, – он проявил ко мне определенный интерес, и он не мог ничего не заметить.
– Брэд тебя не выдаст, он хороший мальчик, – успокоила девушку старая женщина. – А Чарльз и Кристофер порядочные молодые люди. Будем надеяться на их молчание.
Так и укрепилась легенда, которую предстояло узнать матери и всем домочадцам в замке. Оставалось только придумать имя мифического возлюбленного Нады, отправившегося воевать вместе с королем Ричардом. Постепенно новость распространилась среди обитателей Лейк-Касла. Тяжелее всего было рассказать выдуманную историю матери, не ожидавшей от единственной дочери ничего подобного. Леди Элис была женщиной, лишенной сильных чувств и эмоций. Она, безусловно, любила своего мужа, заботилась о нем и всячески ему угождала. Но пожара любовной страсти не испытывала никогда. Ей были непонятны переживания Нады. Она просто приняла все как есть и изъявила готовность заботиться о дочери с любовью, на которую способна только мать.
Очень трудным был для Нады разговор с отцом. В общих чертах барон Кевин уже был введен в курс дела женой. Но с дочерью на эту тему еще не говорил. И Нада отважилась. Она попросила отца встретиться с ней на бабушкином камне над озером, чтобы никто не помешал их беседе. Отец согласился. И вот они сидят вдвоем над синим озером, глядя на воду.
– Я очень виновата перед тобой, папа, – прервала молчание девушка, – и теперь готова принять и твое порицание, и твой гнев, и наказание, которое ты мне назначишь. Это твое отцовское право. Но я хочу, чтобы ты знал – то, что известно в замке, не вся правда. Истину ведает пока только бабушка, а сейчас узнаешь и ты.
– Ты меня пугаешь, девочка, – повернулся к ней барон, – что может быть еще более ошеломляющим? Над тобой надругались? Тебя принудили? Скажи, и я отомщу обидчику.
– О нет, отец, – Нада взглянула на него искоса, – я сама, по доброй воле пошла в объятия этого мужчины. Только никакого обручения не было. И мужчина этот вовсе не неизвестный рыцарь. Это король Англии Ричард, папа, Ричард Львиное Сердце, и он вполне заслуживает свое прозвище. Другого такого мужчины нет на свете. И я ни одной минуты не сожалею, что была с ним. Две недели счастья – и теперь от него ребенок. Вся моя прошлая жизнь была подготовкой