Остров приключений. Иван Власенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Иван Власенко
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785005006738
Скачать книгу
пути преодолеем по воде. На то он и гидроплан, вы меня понимаете. Пфу, ну уйди ты, кому говорят. Фу! Фу, я сказал…

      – На кого он фукал? – спросила стюардесса, – надеюсь, не на меня. Лин – ужасный шутник. Во время последнего полёта хррррр…

      – Неужели она опять уснула? – спросил Джонни Вудхауз.

      – Очевидно, да, – ответил я.

      – Странная, – изрёк он после минутного раздумья.

      Большой щенячий язык снова облизал детектива с головы до ног.

      Тот не изменился в лице. Разве что самую малость. Он сузил глаза и процедил сквозь зубы:

      – У этой штуки есть выключатель, как думаешь?

      – У моего питомца выключателя, например, нет.

      – Кто твой питомец?

      – Я зову его Снежок. Он там, на чемодане. Снежок, поздоровайся с Джонни. Джонни – частный детектив.

      – Отлично, теперь весь самолёт знает. Спасибо тебе огромное…

      – Меня зовут Лёша.

      – Спасибо тебе огромное, Лёша.

      – Не за что.

      – Это был сарказм.

      – Что такое сарказм?

      – То, что сейчас было. Это называется сарказм.

      – Не понимаю.

      – Ладно. Три-четыре. Ты правда таскаешь с собой это дерево и зовёшь его Снежком?

      – Три четыре. Вам не кажется неуместным задавать такие банальные вопросы в нашей ситуации?

      – Странный.

      После чего Джонни Вудхауз был в четвёртый и далеко не в последний раз облизан мокрым собачьим языком. От языка несло авиатопливом.

      Что до музыкантов, то они проспали это представление от начала до конца и проснулись, лишь когда самолёт сел на воду, и по неясной причине бросил притворяться лохматой собакой.

      Позднее, когда другие четверо пассажиров, и мы с Джонни рассказали об этом случае музыкантам, те ответили, что у нас нет чувства юмора и малейшего уважения к воздухоплаванию.

      *******

      На чемодане по-прежнему росло моё дерево. А белая шерсть и языки вросли обратно в кресла. Мы медленно приближались к конечному пункту нашего путешествия – острову Кура-Кура. Самолёт подпрыгивал на мелких волнах. Два больших поплавка уверенно держали его на воде.

      Ещё чуть-чуть, и я окажусь на острове. Потом я приду к дяде и скажу: «Дядя, это я!» А он такой: «О, это ты! Как замечательно! Ты, наверное, и подарок привёз?» А я такой: «Да, привёз. Резиновые тапочки. Тапочки цвета зелёной морской волны». А он типа: «Тапочки? Неужели ты не мог придумать ничего получше? Неужели ты думаешь, что я фанат резиновых тапочек? Плыви-ка назад в Россию и притащи оттуда что-нибудь полезное». А я: «Плыть через два океана? Что-то далековато». А он: «Раньше надо было думать». Я совершенно обиделся. А я ему такой: «Но дядя…» А он: «Ну ладно, я передумал. Не плыви в Россию. Однако для искупления своей вины ты будешь съеден. На празднике, который я устрою в честь твоего приезда».

      Я замотал головой. Что-то явно пошло не так в моих мыслях. Надо попробовать снова. О! Придумал. Я просто подарю своему дяде что-нибудь другое. Вот