Эскизы милых патологий. Литературно-психоаналитические опыты. Денис Лынник. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Денис Лынник
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449698353
Скачать книгу
Да-да, именно так. И понимаешь ведь – за семью, за Родину! За детей своих… А всё равно он тебе потом, сволочь, снится и взглядом своим с укором так вопрошает: зачем, мол, ты так со мной? Много лет снится, чёрт бы его побрал. Молчит – и смотрит на тебя. Зачем смотрит? Так и жил я с ними со всеми. А куда деваться?

      – Вам удалось после войны отыскать свою семью?

      – К сожалению, нет. Может быть, я плохо искал. Но, скорее всего, все они погибли. Никого из них – ни жену, ни мою дочь – я после войны не видел. Такое бывало тогда сплошь и рядом, я не один такой.

      – А вам хотелось бы всё изменить, если бы вы могли тогда вернуться в то время?

      – Изменить? В то время? Это вряд ли. Всему моему поколению на роду было написано вынести этот ад. И для меня… – старик начал часто промакивать глаза платком, – самая большая награда – не эти мои ордена и медали… Не они. А то, что я могу видеть вас. Разговаривать с вами. И понимать, что всё это случилось, без ложной скромности, благодаря нам. Мы вернули человечеству мир. Я счастлив, когда думаю об этом. Всё остальное можно пережить. Трудно, но можно…

      – Ребята, давайте поблагодарим нашего гостя за эту уникальную встречу, – учитель начал энергично хлопать, овации подхватил весь класс, подростки встали с мест. – Мы желаем, чтобы вы жили так долго, насколько это только возможно. Спасибо вам! За то, что мы есть. За то, что есть у нас и будет у наших детей. Никакие слова благодарности не выразят всей той безграничной признательности, которую мы испытываем к вам. Спасибо!

      Старик попросил остановить такси от школы в соседнем квартале от своего дома, не спеша, кряхтя и переваливаясь, зашёл в банк.

      – Herr Leidenkraft, wir haben Sie so lange nicht gesehen! Wie geht es nun Ihnen?1

      – Gruess dich, mein Schatz! Eigentlich nicht schlecht. Ich habe mich soeben mit den Schuelern getroffen. Wie jedes Jahr eigentlich!2

      – Moechten Sie den Betrag wie immer voellig beziehen? Er ist schon da, auf Ihrem Konto.3

      – Aber natuerlich. Sei bitte so lieb.4

      Старик отошёл к другому окошку и отправил перевод в 1000 евро через Western Union. Писать адрес и телефон получателя становилось с каждым месяцем всё утомительнее. Господин Ляйденкрафт подумал, что пройдёт ещё какое-то время, и он не сможет отправлять переводы самостоятельно. От этой мысли становилось невыносимо. Ляйденкрафт доковылял до дома, тяжело опустился на диван. Телефон прозвонил сигналом входящей эсэмэски.

      «Милый, лубимый Колинка! Спасиба з перивот. Не знаю и даже чтобы я бес тебя делала. А и не кори сибя, что осталса. Вернулся бы, т мы с табой давно сдохли сичас зголада. Спасиба теб. Твоя Нина».

      Полковник советской разведки Николай Страстнов достал старую, довоенную фотокарточку с женой, погладил изображение Нины и расплылся в грустной, блаженной улыбке.

      И НЕДВИЖИМ ОСТАЛСЯ ОН

      – Выезд на полосу встречного движения, с пересечением двойной сплошной линии. Куда так торопимся, гражданка? Статья двенадцать точка пятнадцать Кодекса об административных правонарушениях, Татьяна Дмитриевна, –


<p>1</p>

Господин Ляйденкрафт, мы так давно вас не видели. Как у вас дела? (нем.)

<p>2</p>

Приветствую тебя, золотце! Вообще-то неплохо. Только что встречался со школьниками. Собственно, как и каждый год! (нем.)

<p>3</p>

Хотите, как всегда, снять сумму полностью? Она уже здесь, на вашем счету. (нем.)

<p>4</p>

Ну конечно. Будь так любезна, пожалуйста. (нем.)