Чёрная волна. Максим Лагно. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Максим Лагно
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
кашлянула Жизель. – Вообще-то, на первый взгляд, да… мир будто бы состоит из кучки островов… Мы называем их материками… и они, чёрт подери, движутся. После Большой Беды движение литосферы усилилось.

      – Не такие мы дикари оказались? – не удержался от насмешки Хавьер. – А что такое Неудобь?

      – Непригодные для жизни территории, образовавшиеся после растянутых во времени природно-техногенных катаклизмов. Большая Беда – общее название для серии катастроф. Даже австралийские архивы, оставшиеся после отключения Потока Сознания, расходятся в описании причин. Ясно одно – виноваты добедовые люди, но когда они захотели исправить то, что натворили, было поздно – природа продолжила начатое людьми. В земной коре постепенно, с разницей иногда в сто, иногда в двести лет образовалось пять тектонических разломов. Каждый разлом давал старт отдельной катастрофе, уничтожающей восстановленную было цивилизацию. На протяжении почти тысячи лет человечество пять раз достигало некоторого уровня развития, но приходила очередная волна, уничтожая все достижения. И мы снова строили свои города на обломках обломков, уступая Неудоби всё больше и больше территории.

      Хавьер показал на карте жёлтые полосы разломов, тянущиеся от одного материка к другому:

      – Огненная бечева.

      Жизель задорно засмеялась:

      – Сдаюсь! Тебя нечему учить, ты всё знаешь, просто другими словами. Прав Матис Галин: легенды всегда верны.

      Хавьер задумчиво смотрел на разломы, на штриховку Неудоби, на границы материковых государств, на отдельный континент Австралии:

      – Получается, мы, островные люди, не могли восстановить свою цивилизацию из-за выдр.

      – Да, это одно из предположений.

      – Чёрная Волна выдр, которые выходили на сушу для спаривания, загнала нас за высокие заборы вокруг деревень. Мы не могли строить большие города, мы не могли распахивать землю, мы даже не могли пасти большие стада буффал, слишком много места занимали. А если оставлять буффал за оградой, то выдры их сжирали.

      Хавьер раздражённо сжал кулак. Жизель подошла к нему и погладила по голове:

      – Мы вам поможем. Мы этих ваших выдр… Как вы их кличете на своём языке?

      Но раньше Хавьера отозвался Дэвид Робертс:

      – «Лонтрас» – значит выдра.

      За три недели, Хавьер так овладел языком, что услуги переводчика были не нужны. Дэвид Робертс одиноко бродил по дирижаблю, блевал где придётся, или стоял в тёмных углах, то ли слушая разговоры, то ли шум за бортом, то ли свои смутные мысли, состоящие из непонятных слов неизвестных языков.

      Он был столь жалок, что над ним перестали потешаться. Его старались не замечать, как шелудивого брюхонога с перебитыми лапами.

      Жизель продолжила:

      – Мы поможем вам уничтожить лонтрасов этих. Острова теперь под защитой Империи Ру́сси. Мы наведём здесь порядок. Хм, впрочем, нам бы у себя навести порядок… Тем не менее, не плачь, Хавьер. Для вас действительно настали новые времена. Уж в этом поверь своему шаману.

      Но Хавьер стал слишком умным, чтобы верить шаманам. Он до