Тук-тук-тук.
В ночной тишине стук прозвучал мрачно и пугающе. Но ничего не произошло. Дверь не открылась. Тишина.
– Может, она не слышит, – шепнул Каапо. Хилла снова постучала, чуть посмелей и погромче.
Тук-тук-тук!
И тут раздался треск. Дверца отлетела, точно ее пнули изнутри. Когда обычно пинают дверь? Конечно же, когда собираются в ярости наброситься на постучавшего и сожрать его с потрохами, даже будучи убежденным вегетарианцем. Ребята завизжали. Хилла схватила Майкки и отпрыгнула с ней в сторону. Майкки уткнулась сестре в плечо. Каапо выставил перед собой толстую книгу, как щит, и закрыл глаза. Вышло, конечно, глупо, но когда человек испуган, он может потерять над собой контроль.
Потом наступила тишина. Из шкафа никто не выскочил. Каапо открыл глаза и опустил книгу. Хилла сделала шажок вперед и заглянула в шкаф. Майкки подняла голову.
Бука таращилась на них. В темноте шкафа поблескивали лишенные всякого выражения круглые желтые глаза.
– Она испугалась, – сказала Майкки. – Испугалась, как и мы.
– Что это там трещало? – спросил Каапо.
Бука оглядела ребят, потом подняла огромную ручищу, медленно, с сомнением показала на левую стенку шкафа и что-то буркнула. Ребята заглянули внутрь.
– Что это? – изумилась Хилла.
На стенке, там, где остались крепления от полок, висели клочья темной шерсти.
– Бедная! – воскликнула Майкки. – Она зацепилась за эти крючки! Видите, это ее шерсть. Бука, тебе больно?
Бука поурчала и неуклюже пожала плечами.
– Она нас испугалась, – снова сказала Майкки. Потом она протянула руку и осторожно погладила буку. В воздух поднялось небольшое облачко бучьей пыли.
– Майкки, – встревоженно прошелестела Хилла.
– Бука не злая. Посмотрите, какие у нее глаза. Она хорошая. – Майкки погладила буку еще раз. Хилла с Каапо посмотрели в безумные желтые глаза, вращающиеся в разные стороны. Хорошая? Бука заворчала. Это она от удовольствия? Или с угрозой?
Поди пойми.
– Майкки, надо сказать про поесть, – тихонько напомнил Каапо.
Майкки кивнула.
– Бука, – начала она, глядя прямо в желтые глаза, похожие на теннисные мячики, – ты голодная? Мы хотим, чтобы ты чего-нибудь поела.
Бука оглядела ребят – повращала теннисными мячиками в разные стороны, – потом остановила взгляд на Майкки и неуклюже покивала. Каапо и Хилла затаили дыхание.
Бука понимает человеческую речь!
– Хорошо, очень хорошо, – успокаивающим тоном проговорила Майкки. – Ты ведь ешь опавшие листья? И все, что найдешь на земле?
Бука посмотрела на Майкки и вдруг торопливо закивала и заурчала.
– Ужасно голодная, – пояснила Майкки Хилле с Каапо и покачала головой. – Надо срочно отпустить ее поесть.
Майкки снова повернулась к буке:
– Идем. Мы откроем тебе дверь. Ты можешь пойти поискать еду. Какую хочешь.
У нас за домом есть лес.
Бука притихла. Она смотрела на Майкки, но не двигалась с места.
– Пойдем!
Бука