Пой, даже если не знаешь слов. Бьянка Мараис. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бьянка Мараис
Издательство: Фантом Пресс
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2017
isbn: 978-5-86471-813-1
Скачать книгу
Транскей, бывший автономный регион банту у восточного побережья ЮАР.

      7

      Соуэто – район на окраине Йоханнесбурга, скопление поселков, во время апартеида там принудительно жило черное население города.

      8

      Оранжевая республика (сейчас Оранжевая провинция) была основана голландскими поселенцами-бурами, впоследствии вошла в Британскую империю, в эпоху апартеида на ее территории был создан небольшой бантустан Кваква (в настоящее время часть провинции Фри-Стейт).

      9

      Цгуну (Qunu) – деревня в Восточно-Капской провинции (ЮАР). В ней вырос и провел последние годы жизни Нельсон Мандела (1918–2013), президент ЮАР после падения апартеида.

      10

      Вельд (нидерл.) – засушливые поля в Южной Африке, в долине между реками Лимпопо и Вааль, ступенями они с одной стороны поднимаются к Драконовым горам, а с другой спускаются к пустыне Калахари.

      11

      Разновидность мачете, распространенная среди бантуязычных племен Африки.

      12

      Загон для скота.

      13

      От tekkie – спортивные туфли (африкаанс).

      14

      От английского redneck (деревенщина); в Южной Африке так называют всех, кто говорит на английском языке.

      15

      Здесь: “Да ладно!” – возглас недоверия (зулу).

      16

      Отец, уважаемый (коса).

      17

      Пикап (африкаанс).

      18

      Сестра (коса).

      19

      Старик (коса).

      20

      Привет (коса).

      21

      Алоэ (коса).

      22

      Да (африкаанс).

      23

      Здесь: ребята (южно-афр. англ.); oke – сокращ. от bloke – парень (англ.).

      24

      Хозяин (нидерл.).

      25

      Кашица, месиво (нидерл.).

      26

      Черномазая девка (африкаанс).

      27

      Решетка для гриля или барбекю (африкаанс).

      28

      Ах (африкаанс).

      29

      Брат (коса).

      30

      Песня Лу Хэндмана и Роя Терка (Are You Lonesome Tonight?, 1926), ставшая знаменитой в исполнении Элвиса Пресли (1960).

      31

      Не хотите ли пить? (коса)

      32

      Тетушке (коса).

      33

      Тетя (африкаанс).

      34

      Голубой гну (африкаанс).

      35

      Вкусное (африкаанс).

      36

      Капские голландцы, покинувшие британскую колонию и в 1830-х годах продвигавшиеся на север Африки.

      37

      Пригород Йоханнесбурга.

      38

      Южноафриканское домашнее пиво из кукурузы и сорго с низким содержанием алкоголя (обычно менее 3 %), имеет душный, кислый запах.

      39

      Сказитель (зулу, коса).

Скачать книгу