Пути Миритов. Недобрые всходы. Дана Канра. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дана Канра
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449658500
Скачать книгу
к экипажам, нам пора в путь. Сынок, ты разве хочешь остаться тут?

      – Если бы я и хотел, – ответил Ли, чуть склоняя голову, – мне это не позволено.

      – Тогда поспешим, – и госпожа Юмири величественно встала с места.

      Поспешать в непривычной одежде оказалось нелегко, но, по счастью, идти было недолго.

      – Матушка, – вдруг вспомнил Ли, когда они уже вышли из комнаты. – А я ведь недавно сочинил стихотворение.

      – Ну-ка, ну-ка, послушаем, – Кими подскочила на месте.

      – Сестрица, не торопись, – укорила матушка. – Что за стихотворение, сынок? Ты помнишь его наизусть?

      – Да, матушка, – кивнул он. – Прочесть ли мне его?

      – Читай, конечно, читай.

      Ли перевел дыхание и медленно начал:

      – Украдкой стирая слезы, сегодня покину дом,

      Хотя накануне только мечтал из него уйти.

      Что завтра со мною станет, не скажет никто о том,

      Не ведаю я в начале, что будет в конце пути.

      – Недурно, сынок, – благосклонно кивнула матушка.

      – Я и триаду в первых трех строчках употребил как положено, – добавил Ли, не в силах сдержать улыбки.

      – Это хорошо, но хвастаться не следует. «Не радуйся тому, что сделал, жалей о том, что не сделал», кто это сказал?

      – Кинори Добродетельный, – ответил Ли.

      – В каком году?

      – В семнадцатом году двенадцатого кватриона.

      – Хорошо, сынок. А при каких обстоятельствах он это сказал?

      – Право, сестрица, сейчас не время для экзаменов, – заметила Кими. – Нам пора садиться и ехать. Если мальчик забыл…

      – Он сказал это перед смертью, – тихо ответил Ли.

      – Верно, но впредь не перебивай старших. И ты, Кими, тоже не вмешивайся в чужие разговоры. Но вот и экипажи.

      Домочадцы одновременно поклонились, прощаясь с господами. Несколько женщин подошли обнять отъезжающих. Была среди них и Кора, которая вынянчила и матушку, и Кими, и самого Ли, а теперь жила в доме семейства Тороми, пестуя близнецов – двоюродных сестер Хранителя, но ради такого случая была отпущена господами.

      Восемь прислужниц сели в два расписных экипажа, высокородные сестры заняли простой черный. Слуга поднес Ли широкополую шляпу из некрашеной соломы, которую придется в столице заменить чем-то более подобающим для присутствия на коронации, и мальчик сел в открытую повозку. Экипажи тронулись и неспешно покатили по дороге. За ними вереницей шли слуги. Они махали кто рукавами, кто платками, кто шляпами, чертили пальцами в воздухе старинные знаки защиты и вытирали слезы.

      Многие остались за воротами, но некоторые вышли, чтобы проводить господ чуть дальше. Ли сидел в повозке задом наперед и смотрел, смотрел, смотрел, пока дом и слуги не скрылись за поворотом. Но и тогда он глядел назад, пока от тряски и неудобного положения не ощутил дурноту.

      Тогда он сел как следует