«Все дружно загремим в тюрьму до конца жизни».
А тут еще это слияние. Джек перевел взгляд на условия соглашения. Перелистал несколько страниц до части «Расторжение» и, полный ярости, принялся читать. Последнее предложение абзаца, выделенное жирным шрифтом и подчеркнутое, гласило:
Если в любое время до завершения сделки компания «Уиллистоун Тракинг» станет объектом расследования за нарушение федерального устава транспортных перевозок либо ей предъявят судебный иск, вследствие которого она может стать неплатежеспособной, «Флит Атлантик» оставляет право расторгнуть настоящее соглашение либо приостановить его действие до завершения расследования или судебного иска.
– Черт, – прошептал Джек, – все может пойти прахом. Все, ради чего я трубил всю свою жизнь…
– Джек, что…
– Заткнись, Бак, – оборвал его Джек, поднимая глаза от контракта.
Он сделал последнюю затяжку, раздавил сигарету в пепельнице. «Что ж, есть только один способ выбраться из этой заварухи».
– Бак, если кто-то начнет копать, где находятся слитки золота? – спросил он.
– Здесь, – ответил Бак.
– Где именно «здесь»?
– В нашей конторе. В той самой, где мы подписывали контракт.
– Ты так и сидишь на территории старого склада?
– Да. Всю текущую документацию, примерно за полгода, Фейт держит у себя в шкафу с выдвижными ящиками, остальное в архиве, дальше по коридору. Джек, что будем…
– Надеюсь, склад застрахован от всяких неожиданностей, – прервал его Джек. – Таких как… не знаю… ураган… ливень… пожар?
– Конечно, – подтвердил Бак. – А почему ты… – Тут до Бака дошло. – Джек, не вздумай. Господи, как тебе такое… Мы не можем…
– Отлично.
– Джек…
– Бак, твое дело – держать язык за зубами. Никому ни полслова, тем более прессе. С ней я разберусь сам. И… мой совет – сегодня вечером в конторе не засиживайся.
– Джек, ты не можешь этого сделать. Это твоя проблема, а не моя. Это твой грузовик и твой водитель.
– Ошибаешься, Бак. Если следственное управление пронюхает про эти накладные, ты будешь сидеть в соседней камере. Проблема у нас общая. Но не переживай. Я ее решу.
– Как