Роуз заложила руки за голову, потянулась – и спина громко хрустнула. Она прокашлялась и яростно выплюнула накопившуюся в горле слизь.
– Эх, старушка, пора на свалку. На свалку, – проворчала она себе под нос.
Роуз стрельнула окурком в землю и тут же растоптала его. Посмотрела направо – что-то там вдалеке появилось. Прищурилась – это машина, едет в сторону ее бензоколонки. Она молча смотрела, как машина поднимается по дороге, и улыбнулась, увидев, как замигал указатель левого поворота.
– Вот тебе и работа, – буркнула она и повернулась, чтобы войти в магазин.
Открывая дверь, краешком глаза она увидела, что с противоположной стороны приближается другая машина. Вот она почти скрылась из вида в уклоне на трассе 82, и внутри у Роуз все напряглось. Она успела разглядеть, что это восемнадцатиколесная фура, прицеп цилиндрический, значит, тащит какое-то топливо. Роуз медленно вернулась к своим насосам и стала смотреть. Фура вынырнула из уклона и снова стала хорошо видна, Бэтсон перевела взгляд на перекресток – красная «Хонда Аккорд» начала делать левый поворот.
«Господи», – подумала Роуз, и руки инстинктивно метнулись к щекам, а сердце затрепетало.
2
Дьюи Ньютон был с похмелья и к тому же опаздывал. Это не дело, он сам прекрасно знал. «Чертов диспетчер обещал, что телега будет готова к девяти – жди-дожидайся. И при чем тут я? – Дьюи покачал головой. – Какая, на фиг, разница?» Джек шкуру спустит именно с него, с кого же еще? По маршруту Таскалуса – Монтгомери Дьюи уже пару раз гонял – ничего особенного. Прямиком по трассе 82, полтора часа, если не превышать скорость, час двадцать, если чуть-чуть поднажать.
«Но когда ты сел за руль в десять, а там надо быть в одиннадцать…»
Одной рукой Дьюи вцепился в руль, другой начал крутить настройку радио, стараясь найти канал с кантри – не новое кантри а-ля хип-хоп, которое он терпеть не мог, а старое доброе, вроде Джорджа Джонса или Мерла Хаггарда. Впереди замаячила бензоколонка «Тексако» и светофор. Он проехал мимо ветхой зеленой таблички «Хеншо» и глянул на часы в приборной панели.
10.35 утра.
По опыту Дьюи знал: Хеншо – это полдороги. Немного времени он нагнал, но все равно в пункт назначения приедет с опозданием в пятнадцать минут.
Дьюи потер щетину, вытер пот со лба – черт бы подрал его босса! Вот сукин сын, никуда от него не деться! Джек Дэниэл Уиллистоун. Ходит по парковке, изо рта торчит сигарета. Рожа красная от натуги, роба вся в пятнах от пота. Смотрит злобно, пощады не жди…
«Работаем дольше, быстрее, умнее» – вот такая у Джека мантра, и Дьюи прекрасно знал, что это означает. Надо ездить больше одиннадцати часов, разрешенных по американским стандартам,