12
Девушка с длинной золотой косой – персонаж сказки братьев Гримм
13
паслёновый пирог (нем.)
14
пирог со сладкой присыпкой из муки (нем.)
15
тыквенный пирог (нем.)
16
Товарищ (нем).
17
Товарищ Ворошилов ведёт от победы к победе (нем)
18
Нет, нет, товарищ Муль, не Ворошилов! Вы же знаете правило… (нем.)
19
Ещё раз! (нем.)
20
Поймите же, товарищ Муль… (нем.)
21
Полным ртом! (нем.)
22
Der Kaul hat vier Bej, aber stolpert doch. – Конь и о четырёх ногах спотыкается (диалект немцев Поволжья). Игра слов: Муль поменял существительное на глагол и глагол на существительное, получилась: «У коня четыре спотыкалки, а он всё равно молится».
23
Всемогущий Боже! Дай-ка свои руки (нем.)
24
Милый Боженька (нем.)
25
Садись же! (диалект немцев Поволжья)