Бизнес в мультикультурном мире. Александр Васильевич Жикин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Васильевич Жикин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Маркетинг, PR, реклама
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
приносят в дом несчастья, а в Германии эти цветы дарят на партийные праздники. Также не принято во Франции дарить цветы белого цвета [19].

      При выборе цветов к определенному случаю лучше, по возможности, проконсультироваться на месте. Цветы при дарении не должны быть в обертке.

      Переводчик. Переводчик иногда играет ключевую роль в налаживании взаимопонимания между партнерами. При переговорах через переводчика следует соблюдать ряд правил:

      1. Говорить медленно, не допускать двусмысленного толкования сказанного.

      2. Стараться не говорить длинными и грамматически сложными фразами.

      3. Избегать поговорок и идиоматических оборотов. Существует риск, что они будут не поняты и неверно истолкованы.

      4. Внимательно следить за реакцией партнера. Если сложилось впечатление, что он вас не понял, корректно доведите нужную информацию еще раз.

      5. Накануне переговоров желательно провести час-другой с переводчиком, обсудить планируемые к обсуждению проблемы, разъяснить терминологию.

      Светские беседы. В ведении светских бесед не рекомендуется высказывание решительных утверждений, резких осуждений, даже если вы считаете себя абсолютно правым. Не следует углубляться в какой-либо вопрос, вызывать споры или вовлекаться в них. Считается неучтивым заставлять собеседника повторять свои слова под предлогом того, что вы не расслышали каких-то деталей. Следует прервать беседу, если в комнату вошел новый человек, и ознакомить его вкратце с сутью беседы. Не стоит шептаться в гостях или отводить кого-то в сторону.

      Людям всегда больше нравится внимательный и сочувствующий собеседник, чем болтливый хвастун с его мнениями и убеждениями.

      Телефонные переговоры. Важно учитывать традиции телефонных переговоров в разных странах, связанных с особенностью образа жизни. Например, в Англии работа обычно начинается в 9.30, но звонить в это время не считается хорошим тоном. В Греции деловые люди, как правило, не звонят с 14.00 до 17.00. В Италии трудно дозвониться нужным людям после 14.00. Следует хорошо изучить традиционный распорядок дня ваших партнеров, можно уточнить у них самих, когда и как с ними лучше связываться. И важно не забывать о существовании разных часовых поясов.

      Европейский стандарт делового телефонного звонка – 3 минуты. Нужно так готовиться к звонку, чтобы укладываться в это время. Возникшие новые сложные вопросы только обозначаются – решаются в переписке, при встрече или последующем подготовленном звонке. Если нужный сотрудник отсутствует, нужно попросить поднявшего трубку записать свои данные и указать точное время, когда будешь звонить снова.

      Деловое письмо. Цель делового письма чаще всего состоит в том, чтобы склонить адресата к конкретному действию. Соответственно, письмо должно быть обращено на рассмотрение интересов, мыслей и забот адресата. С течением времени стиль делового письма все больше отступает от штампованных оборотов и приобретает признаки личного обращения.