Лидия не чувствовали ни горечи, ни обиды, просто пустоту. Ей отчаянно хотелось любви, но она не знала, возможно, ли это было в чужой стране, населенной непонятными для нее, закрытыми людьми. Всю себя она посвящала работе и общению с Берни. Берни – ирландец относился к ней с прежней нежностью, хотя и избегал задушевных разговоров о жизни. В глубине души Берни простил ей этот небольшой адюльтер, он понимал, что в моральном плане больше пострадала от него Лидия, а не его, так называемый друг, Ян-хомяк, как называли его в отеле. У Яна-хомяка была такая психология: высшая хитрость жизни состоит в том, чтобы прожить ее за чужой счет, создавая видимость нормального человека.
***
Однажды на улице шел сильный дождь. Лидия направлялась в церковь. Напротив паршивой торговой лавки, которая почему-то называлась «Голливуд», она задержалась возле лужи – в раздумии, как бы ее обойти. По другую сторону лужицы Лидия увидела мужчину, в коричневой ветровке, в очках, с красиво подстриженными русыми волосами. У него был прямой нос, большие серо-зеленые глаза, высокие скулы. Незнакомца можно было назвать привлекательным, если бы не серая тень усталости на его лице. У мужчины, оказывается, сломался зонт и вода с него медленно вытекала ему за шиворот.
– Черт возьми! – раздраженно сказал он. – Какой нелепый зонт!
Незнакомец поеживался от холодной воды, которая стекала по его позвоночнику, как по сточной канавке.
Лидия смотрела на него во все глаза, завороженная, как будто увидела диковинку – дело в том, что этот красивый человек говорил на чисто русском языке. И в этот момент лучик света с небес осветил обычный дождливый день.
– Вы – русский? – спросила Лидия, конечно, на русском языке и затаила дыхание, потому что боялась услышать отрицательный ответ.
– Да, – спокойно ответил мужчина, впрочем, удивившись звучанию жемчужно красивой русской речи. И где? По ту сторону лужи, в районе китайской лавки «Голливуд», что находилась в Северной Америке, в канадском Эдмонтоне – за тысячи километров от родины.
Этот день стал одним из самых счастливых в жизни Лидии – она встретила не просто соотечественника, она встретила возлюбленного – такого, какого давно хотела – настоящего! Мужчину, предназначенного для страсти. И это было ясно сразу, с первой же минуты, особенно когда лучик солнца пронзил темные тучи.
– Меня зовут Лада Смелякова. Но здесь меня называют Лида. Я – из русского порта Новороссийск. В Канаде живу почти год, в эмиграции, – сказала она, протянув ему мокрую ладошку.
– Меня зовут Юрий Белов. А здесь называют Юрай, согласно английской транскрипции. Я с Белой Руси, из Минска. Остался здесь, можно сказать, случайно. И вот живу в Канаде уже пять лет.
Юрий подошел к Лиде и поцеловал ее руку.
– Надо зайти в эту лавку наконец, – предложила Лида. – А то зонт-то сломался…
– Ах,