The Porcelain Thief. Huan Hsu. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Huan Hsu
Издательство: HarperCollins
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9780007479429
Скачать книгу
id="uaa03fa9e-f4b4-5111-b280-c6cfc5af2b0c"> cover
Image Missing Image Missing

       Copyright

      Fourth Estate

      An imprint of HarperCollins Publishers

      1 London Bridge Street

      London, SE1 9GF

       www.4thestate.co.uk

      First published in Great Britain by Fourth Estate in 2015

      First published in the United States by Crown in 2015

      Copyright © Huan Hsu 2015

      Huan Hsu asserts the moral right to be identified as the author of this work.

      Cover design by Sarah Greeno

      Cover shows details from a Dish decorated with a lake scene with terraces, pavilions and pagodas, from Jingdezhen, China, Qing Dynasty, 1644-1911 © Victoria and Albert Museum, London; Details from a porcelain vase with underglaze blue decoration, 1662–1722, Chinese School, Qing Dynasty, 1644-1912 © Cleveland Museum of Art, OH, USA/Gift of Mrs E. S. Burke, Jr./Bridgeman Images; Details from a vase from Jingdezhen kilns, Jiangxi Province, China, 1662-1722 © V&A Images/Alamy; Details from a Jingdezhen Ware Beaker © Royal Ontario Museum/Corbis

      A catalogue record for this book is available from the British Library.

      All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, down-loaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins.

      Source ISBN: 9780007479436

      Ebook Edition © March 2015 ISBN: 9780007479429

      Version: 2015-02-27

       Dedication

       To my family,

       the treasure I always had,

       and to Jennifer,

       the treasure I never expected to find

Image Missing

      Contents

       Cover

       Title Page

       Copyright

       Dedication

       Author’s Note

       Family Tree

       Map 1 China: My Journey

       Map 2 Liu Feng Shu’s Journey

       Map 3 Poyang Floodplain

       4. PANDA CHINESE

       5. THE ORPHAN

       6. STREET FIGHT

       7. JOURNEY TO THE WEST

       8. THE REAL CHINA

       9. END OF PARADISE

       10. FROM FAR FORMOSA

       11. CITY ON FIRE

       12. FALLING LEAVES RETURN TO THEIR ROOTS

       13. ALL DEATH IS A HOMECOMING

       14. NANJING

       15. NORTHERN EXPEDITION

       16. A STUMBLE FROM WHICH THERE IS NO RECOVERING

       17. THE NINE RIVERS

       18. THE LONG VALLEY

       19. XINGANG MARKS THE SPOT

       20 CHASING THE MOON FROM THE BOTTOM OF THE SEA

       Picture Section

       A Note on Sources

       Index

       Acknowledgments

       About the Author

       About the Publisher

       AUTHOR’S NOTE

      THIS BOOK RECOUNTS MY TIME IN CHINA FROM 2007 TO 2010, and then the summer and fall of 2011. Although this is a work of nonfiction, any attempt to reconstruct recent history is inherently subjective, and my guiding principle was to tell a coherent story about China, my family, and my search for my great-great-grandfather’s buried porcelain. Many of the people and places in this book were visited a number of times over many years. For the sake of narrative logic, I have in some instances compressed the time between these encounters, omitted extraneous details, or explained information out of time with its revelation to me. However, descriptions of people, places, or encounters themselves have not been altered, and the dialogue was recorded either as it happened or soon thereafter.

      A word on translations: Many of my conversations with Chinese speakers took place in Mandarin Chinese. When translating the conversations, I tried to be faithful to my partner’s intended meaning and re-create it as I understood it in everyday English while also preserving the unique qualities of their speech. The instances where Chinese speakers use English are noted as such. I have used pinyin transliterations except for names commonly spelled otherwise, such as Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen, and the members of my family who write their names according to Wade-Giles conventions.

      Chinese kinship terms are manifold and complicated; depending on the relationship, each family member has a unique term by which they are called. I have simplified this by referring to characters either by their given names or according to their relationship to me, except for San Gu, my grandmother’s aunt. Full Chinese names are written with the surname first, followed by the given name.

      Finally, all dates have been converted from the lunar calendar to the Gregorian calendar. And the conversion rate for Chinese RMB to U.S. dollars for this book is 7:1.