Он, более не пытаясь говорить с ней, раскрутил над головой свой магический кнут и снова оказался под куполом. Беверли глубоко вдохнула, и смело шагнула к его протянутой руке. Едва его пальцы коснулись ее ладони, как девушка тут же смутилась, словно что-то интимное и ужасно личное было в этом жесте. Тепло его рук обжигало, посылая заряд прямо в сердце девушки. Она и ахнуть не успела, как мистер Баркли стремительно прижал ее к своей груди и произнес заветное слово:
– Парама!
Уже знакомое недомогание нахлынуло, принося с собой легкую тошноту и головокружение. Беверли слегка пошатнулась, вцепившись в руку мистера Баркли.
– Все в порядке? – Спросил он.
– Да, все хорошо. – Девушка одернула руку и осмотрелась. – Где мы?
Она несколько раз обернулась, рассматривая переулок, в котором они оказались. Если портовый район Бромта считался бедным, то это место вообще не казалось пригодным для жизни.
– Недалеко от таверны «Слепой кот».
– Почему у таких мест все время чудаковатые названия? – Раздраженно спросила она. Беверли сама не понимала, от чего так злится рядом с этим человеком.
– У них и хозяева чудаковатые. – Пожал плечами Сайрус и неожиданно откинул полы ее плаща.
Беверли чуть было не взвизгнула возмущенно, но мистер Баркли шикнул на нее и объяснился:
– Я должен увидеть, что за наряд вы предпочли выбрать сегодня. – Мужчина придирчиво осмотрел скромное, по меркам девушки, платье и недовольно поморщился. – И в этом вы собрались в притон для всевозможного отребья?
– Простите, но в моем гардеробе нет специального платья на такой случай. – Закипая от ярости, прошипела Беверли. – Это, в конце концов, переходит все границы дозволенного!
– Сдается мне, вы сейчас говорите не только о предстоящем предприятии. – Мистер Баркли приподнял одну бровь и сложил руки на груди.
– И вы чертовски правы! – Девушка на мгновение изумилась самой себе, так она еще ни с кем не разговаривала, но это мгновение было мимолетным. – С чего вы решили, что можете подарить мне платье?
– О чем это вы? – Выводя ее из себя еще больше, он сделал вид, что ничего не понимает.
– О великолепном шедевре мадам Мотье! – Беверли сама не заметила, как тон ее едва заметно стал мягче при упоминании синего волшебства в салонной коробке.
– Ах, об этом. – Отмахнулся мужчина. – Так вы признаете, что оно великолепно?
– Конечно. – Немного потупилась она, не понимая как это неземной красоты платье можно считать не изумительным.
– Вы не представляете как я рад. – Широко улыбнулся Сайрус, словно не замечая, как его собеседница все больше злится.
– Вы не имеете права преподносить мне такие подарки! – Сдерживаясь, чтобы не топнуть в отчаянии ногой, выпалила девушка.
– От чего же? – Недоумевал мужчина. – Я увидел это платье и понял, что никто иной кроме вас не сможет