– О какой двери вы говорите? – Спросила девушка, уже дважды посмотрев за прилавок, который как раз и располагался у нее за спиной, но кроме стеллажей со склянками и коробочками ничего не обнаружила.
– Она скрыта механизмом, я покажу чуть позже. – Отмахнулся хозяин. – Самые необходимые и часто покупаемые товары, мы с Самидой разместили за прилавком. Раньше она во всем мне помогала, но теперь это стало тяжело для нее. Со временем вы запомните, где и что хранится. Если в конце сегодняшнего дня, вы не решите уйти, я дам вам несколько книг, чтобы вы изучали травы, их свойства и назначение.
Мистер Мортимер прошел к двери и повернул ключ, при этом поглядывая в окно, где уже не видно было, идущих в порт людей.
– Мы открываемся рано, поскольку наши покупатели не любят привлекать внимания. Днем здесь почти пустынно, а вечером снова приходят люди. – На двери звякнул колокольчик, которого Беверли прежде не замечала и в лавку вошла девушка в переднике горничной. Она опасливо осматривалась, пряча глаза и нервно сжимая в руках корзинку. – Доброе утро, Ширли.
Девушка вскинула голову и посмотрела на мистера Мортимера. Она едва дышала, и создавалось впечатление, что ее вот-вот настигнет обморок.
– Доброе утро, мистер Мортимер. – Прошелестела она и Беверли с трудом разобрала слова. – Я пришла за порошком от мигрени для миссис Кэрби.
– И он уже готов. – Беверли обратила внимание, что ее работодателя забавляет паника, которую он внушает этой бедной девочке. – Мисс Монгроув, вы не могли бы передать розовую коробочку, с фамилией Кэрби, написанной на крышке.
Беверли зашла за прилавок и поискала, упомянутую коробочку. Она была сделана из нежно розового картона и казалась совсем пустой. Девушка протянула ее в раскрытую ладонь мистера Мортимера, который в свою очередь передал ее Ширли. Девушка некоторое время не решалась протянуть руку, но все же совладав с собой, буквально вырвала лекарство из рук мага. Она достала из кармана белоснежного передника монеты и робко положила их на деревянный прилавок, старательно избегая прикосновений. После этого, мертвенно бледная Ширли, выскочила за дверь, чем вызвала улыбку на лице мужчины.
– Неужели вам показалось смешным то, как напугана бедняжка? – Сдвинув брови, сказала Беверли.
– Она весьма религиозна и каждый раз, когда ее хозяйка посылает девушку ко мне, это становиться для нее настоящей пыткой. – Все еще веселясь, ответил маг.
– Это должно вызывать, по меньшей мере, жалость, но никак не смех. – Заявила девушка решительно.
– Ее страх помогает мне поддерживать репутацию. Ведь многие из них до сих пор считают, что я могу превратить их в лягушку или что-то вроде того.
– А