Костяная ведьма. Рин Чупеко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рин Чупеко
Издательство: Эксмо
Серия: Костяная ведьма
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2017
isbn: 978-5-04-093176-7
Скачать книгу
как жрица потянулась к огню. Пламя обхватило ее ладонь, как дитя обнимает свою мать или муж – жену. Налетел сильный ветер, мигом погасив пламя, и комната погрузилась в темноту. Я посмотрела туда, где раньше сидела фигура, но та уже исчезла вместе с порывом ветра. Я была одна.

      Когда я вышла из храма, леди Микаэла встретила меня с улыбкой.

      – Поздравляю, Тия. Я знала, что ты справишься.

      – Но откуда вы?..

      – Дым изменился, – тихо заметил Фокс.

      Я обернулась и посмотрела наверх: до того бесцветный из купола теперь вился светло-голубой дымок. Пока я была внутри, на улице собралась небольшая толпа. Люди подходили к леди Микаэле и поздравляли ее. Лицо темной аши сияло, в отличие от физиономии Фокса, который не разделял всеобщего восторга.

      Краем глаза я поймала на себе чей-то взгляд. Человек с головы до ног был облачен в черное, подобно дрихтианским женщинам. Глаза покрывала вуаль, но я все равно ощущала, как они смотрят прямо на меня, и взгляд был отнюдь не дружелюбным.

      Я моргнула, и видение исчезло.

      – Тия? Что случилось?

      Ничего.

      – Ничего, – повторила я и отвернулась.

      – Это тамариск, он вечнозеленый. – Девушка коснулась сначала одного цветка, потом другого. – А вот безвременник. Амариллис. Лопух. Для большинства живущих за пределами нашей небольшой части Анкио язык цветов может показаться чем-то пустяковым. Но для нас он составляет важную часть жизни. От аш люди ожидают лишь достойного поведения, не может быть ни одного необдуманного поступка. Аши не плачут, не кричат, не угрожают. Если нас режут, нам остается лишь одно – с улыбкой истекать кровью.

      Она принялась разбирать букет на столе: с одной стороны вынула цветок, с другой – добавила еще несколько. Палец коснулся лепестка большого розового бутона.

      – Наши дома названы в честь цветов не просто так. Мой дом, Валерианы, означает «гостеприимство». Другие аша-ка тоже несут определенные значения. Ястребинка – «проницательность». Белокрыльник – «величественная красота».

      – Лишь познакомившись с языком цветов, я поняла, насколько неправильно моим сестрам дали имена. Сирень означает «волнение первой любви», хотя моя сестра Лилак так и осталась старой девой, которой по душе проводить время в собственной компании. Мэриголд всегда была веселой, подвижной девочкой, несмотря на то, что календула означает «отчаяние». Роза – это «красота», однако из всех сестер Роуз была самой невзрачной.

      – Что касается Дейзи…

      Тонкие пальцы на мгновение застыли над зелеными листьями.

      – Видов маргариток существует большое множество. Садовая маргаритка означает «я разделяю твои чувства». Полевая маргаритка – «я не даю обещаний». Астра ромашковая – «раздумья». А маргаритка обыкновенная – «невинность».

      – Но Дейзи умерла всего через несколько лет после моего отъезда в Кион.

      Ее руки снова ожили – на фоне ярких цветов они казались бледными.

      – И в этом смысле, – тихо проговорила она, – я хочу