Автор: | Антуан Параззит |
Издательство: | ЛитРес: Самиздат |
Серия: | |
Жанр произведения: | Научная фантастика |
Год издания: | 2018 |
isbn: |
Автор: | Антуан Параззит |
Издательство: | ЛитРес: Самиздат |
Серия: | |
Жанр произведения: | Научная фантастика |
Год издания: | 2018 |
isbn: |
Примечания
1
По утверждению Маюми Яги (Quest Parts and Map Planner) сцена, где U.R.T.V. препираются друг с другом, а потом вваливаются в комнату Сакуры, появилась по её (его?) предложению. Это, скорее всего, ложь – в этой сцене U.R.T.V. (то есть Рубедо, Нигредо и Альбедо) и Сакура знакомятся друг с другом. Неужели в сценарии Такаси и Сага отсутствовала сцена знакомства?
2
Этот момент подвергся цензуре в английской версии. В японской версии Альбедо искал игрек данные в внутри МОМО, в буквальном смысле засунув в неё руку по локоть.
3
Именно так, и сомневаюсь что это ошибка перевода.
4
Я выбрал это название из-за платформы в виде шестигранника, в игре это место так и осталось безымянным. Скорее всего, комната помещалась в глубине воронкообразной структуры с отверстием в центре, расположенной позади Лабиринтоса, (можно видеть на иллюстрации в ОДМ)
5
На мой взгляд, столетний промежуток ошибка автора – мины закладывающиеся в Pied Piper должны были рвануть куда раньше.
6
Под своим именем, а не как Лактис (хотя бы из соображений экономии) Имя Лактис – “молочный”, отсылает именно к Ханаану – стране текущей молоком и мёдом. Должно быть, Ханаан стал “Lactis” просто потому, что персонажа мужского пола, нельзя назвать “Honey” – медовый.
7
Термин из словесного трейлера, фанатский перевод.
8
В речи Альбедо, обыгрывалось сходство французских слов персик и грешник. В речи Докутус не обыгрывается ничего,… удалите латынь, или замените на любой другой язык что измениться?
9
“I have no problems with using them, as long as it brings results. One such result could be that the pilots and ES units are lost, but the Animal Vessels remain. That would mean that what was unearthed at the same time as the Zohar would finally be restored”
10
Однако фраза “realizing the danger behind the project, he quit the research group after the death of his daughter, Sakura” противоречит заявленной в том же пункте цели Мизрахи “Joachim's goal is to find a way to meet his deceased daughter again – to create a road to heaven”.
11
Предложение оканчивается словами “many years ego”, что является ошибкой. Из игры известен только один глобальный кризис – Мильтийский Конфликт.
12
Продолжение романа “Луна – Суровая хозяйка”. Цитата взята оттуда, как наиболее ёмко и точно описывающая ситуацию.
13
В первом эпизоде Основание Кукай обвинялось в уничтожении 117 дивизии вместе с её флагманом “Воглинда”.
14
на концепте в Xenosaga Episode II – The Complete Graphics можно увидеть, что башня увенчана воронкообразной структурой, весьма схожей с Рен-ле-Шато, что подтолкнуло меня к ошибочному предположению, что это Рен-ле-Шато и есть. (В оригинале, разумеется)
15
Легко заметить, что реплика Суо “So, while the Federation is easy to deceive, Ormus leaders are less likely to be fooled” не является ответом на предыдущую реплику Маргулиса “Lord Sergius is only interested