Русские музыканты об Америке и американцах. К. Иоутсен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: К. Иоутсен
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9785449348562
Скачать книгу
rel="nofollow" href="#note222" type="note">222 Резко критически относился к меркантильно-развлекательному духу, господствовавшему в американском образовании, и Александр Зилоти, преподававший в Джульярдской школе в Нью-Йорке223.

      В то же самое время, несмотря на подобную прогрессивность (если так это называется), в некоторых аспектах американское образование и воспитание оставались крайне консервативными. Джордж Баланчин вспоминал, что к пониманию того, что балет – самостоятельное искусство «большинство людей только сейчас [1980-е] приходит. Я помню, американские родители считали, что балетная школа – это место разврата»224.

      Каково же, по мнению русских музыкантов, было в итоге и в целом отношение американцев к искусству? «По её [мадам Больм] словам, я ошибаюсь, считая Америку антихудожественной. Если искусство в ней ещё не родилось, то, безусловно, уже родилось страшное внимание к нему»225, – замечал в дневнике Сергей Прокофьев в 1918 году.

      Чисто художественная сторона искусства американцев мало привлекала, искусство в их представлении было скорее некой особой формой бизнеса, а успешные артисты – бизнесменами, которые вызывали интерес не своими талантами, а именно своими успехами, коммерческими, разумеется. Например, один хорист труппы, давно живший в Новом Свете, как-то раз заметил, что американцев «мало интересует Шаляпин – великий артист и замечательный певец, но они считают необходимым поглядеть на человека, „делающего“ три тысячи долларов в один вечер»226. Судя по всему, с этим связана была и страсть американской публики к громким именам (в частности, и таким, конечно, которые сами по себе не требовали затрат на рекламу).

      Юрок скис. Он жаловался по поводу американской публики: «Всё, что им нужно – это большие имена… Я им говорю, что это лучшая балетная труппа за пределами России, но всё, чего они хотят, это Павлова и Нижинский!»227

      Впрочем, здравого смысла американцам было не занимать – на свой вкус они предпочитали не полагаться, а брать опробованные в Европе программы, заключать контракты с уже знаменитыми исполнителями, играть давно и хорошо полюбившиеся произведения.

      Хотя американцы желают судить по-своему («Мы самая богатая страна, мы приглашаем кого хотим, и мы имеем право решать»), всё же, из осторожности, они поглядывают одним глазом на Европу228.

      Серьёзное искусство в Штатах было не в почёте. У трудолюбивых американцев на него не оставалось ни времени, ни желания, ни сил. По крайней мере, примерно в таком ключе рассуждали сами американцы. Один журналист как-то пояснил Фёдору Шаляпину: «Здесь люди так много работают, что у них не является желания смотреть драмы и трагедии. Жизнь и без того достаточно драматична. Вечером следует посмотреть что-нибудь весёлое, забавное»229.

      Таким образом, серьёзное и лёгкое искусство понималось более или менее как серьёзное и лёгкое развлечение.


<p>223</p>

Горобец, С. В. Вспоминая забытые имена: Александр Ильич Зилоти. Монография. Санкт-Петербург: Композитор, 2016. С. 124.

<p>224</p>

Волков, С. Указ. соч. С. 180.

<p>225</p>

ПД-1. С. 735 (запись за 05/18.09.1918).

<p>226</p>

Плотников, Б. Е. Шаляпин в Америке // ФИШ-2. С. 497.

<p>227</p>

Nabokov, Nicolas Op. cit. Р. 190.

<p>228</p>

Прокофьев С. С. Автобиография // ПМДВ. С. 186.

<p>229</p>

Шаляпин, Ф. И. Страницы из моей жизни. Ленинград: Музыка, 1990. С. 216. Пассаж отсутствует в английском издании.