Мадагаскарский дневник. В поисках счастья за океанами. Катрин Лэш. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Катрин Лэш
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9785449348357
Скачать книгу
даже не в курсе всего. И так мы пошли вдвоем встречать его на мост, несколько минут ожидания тянулись невообразимо долго: какой он мой преподаватель? Молодой или старый? Охоч за деньгами или нет? Приедет на машине или на такси? А может на тук-туке, или на пус-пусе?

      Это оказался молодой мускулистый, очень мускулистый мужчина на мотоцикле, вернее на мопеде. Он был огромен для своего мопеда. Мы поздоровались и пошли по узким улочкам к дому, он последовал на мопеде за нами, разбрасывая по дороге улыбки и приветствия местным девушкам.

      Мы расположились в салоне, видно было что он очень нервничает, но хорошо держит себя в руках, сохраняя презентабельный вид.

      – Чтобы быть честным, я не преподаю малагасийский – начал он по-английски. Его английский был великолепен, с совершённым калифорнийским акцентом – я гид, я работал вот с этим парнем из Америки: – и он разложил передо мной стопку фотографий, поясняя чем они занимались. На фотографиях было много людей, малагасийцы и иностранцы, в походе, на улицах Таматав, и на одной фотографии в бунгало, где парень из Америки сидел, окруженный компьютерами на полу и широко улыбался в камеру, перед ним сидел Лидже и улыбался еще шире.

      – Вот так он изучал малагасийский – пояснил Лидже, – он слушал, записывал голос и затем записывал перевод. Результатом стало это: – он показал мне скрепленную стопку бумаг формата А4, – это было что-то вроде сборника упражнений, какие мы когда-то делали в лицее, когда мне было 5 лет, изучая английский: замените слова с ошибкой, встаньте правильный вариант… Первым делом нужно сделать ксерокопию всего этого – именно так мы и занимались в детстве, никто не покупал учебники, мы делали ксерокопии, к тому же находили из родителей одну или двух мам, способных сделать ксерокопии для всей группы бесплатно у себя на работе.

      «Окей» – говорила я на все, что-то другое говорить при Лидже я просто не могла с моим английским.

      Мой новый учитель оказался не только любителем американской культуры, но и знаменитым актером. Даже мама Сиси не сразу, но признала его. Он появлялся в нескольких фильмах на местном телевидении и гастролировал со своим стендап-шоу. Вот оказывается почему все девушки по дороге говорили: «Привет, Лидже». Он местный мачо и плейбой. Крупный для малагасийца, мускулистый и очень артистичный.

      Наконец мы начали заниматься. Мы изучили приветствия и некоторые стандартные фразы, Лидже объяснял подробно и доходчиво, повторяя все по несколько раз. Когда он говорил по-английски, его голос был низкий, спокойный и уверенный, интонации ровные, как у коренного американца, как только он переходил на местный диалект, его голос становился фальцетом, приобретая множество напевных интонаций, прибавляя после каждой фразы долгое «э» с повышением интонации и широкой улыбкой, и это выглядело очень забавно, как будто два человека были в нем одном.

      – Мы, малагасийцы очень бедные, и мы отвечаем на приветствия «Добрый день, как дела?» «Mbola tsara», что дословно означает still good, – все равно хорошо, несмотря на жизненные невзгоды.