Jerry of the Islands / Джерри-островитянин. Книга для чтения на английском языке. Джек Лондон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джек Лондон
Издательство: КАРО
Серия: Classical literature (Каро)
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 1917
isbn: 978-5-9925-0921-2
Скачать книгу
then Captain Van Horn’s troubles had begun. He could not get rid of the girl. Too well he knew the natives of Malaita to turn her over to them anywhere on the island. Chief Ishikola of Su’u had offered five twenties of drinking coconuts for her, and Bau, a bush chief, had offered two chickens on the beach at Malu. But this last offer had been accompanied by a sneer, and had tokened the old rascal’s scorn of the girl’s scrawniness. Failing to connect with the missionary brig, the Western Cross, on which she would not have been eaten, Captain Van Horn had been compelled to keep her in the cramped quarters of the Arangi against a problematical future time when he would be able to turn her over to the missionaries[68].

      But toward him the girl had no heart of gratitude because she had no brain of understanding. She, who had been sold for a fat pig, considered her pitiful rôle in the world to be unchanged. Eatee she had been. Eatee she remained. Her destination merely had been changed, and this big fella white marster of the Arangi would undoubtedly be her destination when she had sufficiently fattened. His designs on her had been transparent from the first[69], when he had tried to feed her up. And she had outwitted him by resolutely eating no more than would barely keep her alive.

      As a result, she, who had lived in the bush all her days and never so much as set foot in a canoe, rocked and rolled unendingly over the broad ocean in a perpetual nightmare of fear. In the bêche-de-mer that was current among the blacks of a thousand islands and ten thousand dialects, the Arangi’s procession of passengers assured her of her fate. “My word, you fella Mary,” one would say to her, “short time little bit that big fella white marster kai-kai along you.” Or, another: “Big fella white marster kai-kai along you, my word, belly belong him walk about too much.”

      Kai-kai was the bêche-de-mer for “eat.” Even Jerry knew that. “Eat” did not obtain in his vocabulary; but kai-kai did, and it meant all and more than “eat,” for it served for both noun and verb.

      But the girl never replied to the jeering of the blacks. For that matter, she never spoke at all, not even to Captain Van Horn, who did not so much as know her name.

      It was late afternoon, after discovering the girl in the lazarette, when Jerry again came on deck. Scarcely had Skipper, who had carried him up the steep ladder, dropped him on deck than Jerry made a new discovery – land. He did not see it, but he smelled it. His nose went up in the air and quested to windward along the wind that brought the message[70], and he read the air with his nose as a man might read a newspaper – the salt smells of the seashore and of the dank muck of mangrove swamps at low tide, the spicy fragrances of tropic vegetation, and the faint, most faint, acrid tingle of smoke from smudgy fires.

      The trade, which had laid the Arangi well up under the lee of this outjutting point of Malaita, was now failing, so that she began to roll in the easy swells with crashings of sheets and tackles and thunderous flappings of her sails. Jerry no more than cocked a contemptuous quizzical eye at the mainsail anticking above him. He knew already the empty windiness of its threats, but he was careful of the mainsheet blocks, and walked around the traveller instead of over it.

      While Captain Van Horn, taking advantage of the calm to exercise the boat’s crew with the fire-arms and to limber up the weapons, was passing out the Lee-Enfields from their place on top the cabin skylight, Jerry suddenly crouched and began to stalk stiff-legged. But the wild-dog, three feet from his lair under the trade-boxes, was not unobservant. He watched and snarled threateningly. It was not a nice snarl. In fact, it was as nasty and savage a snarl as all his life had been nasty and savage. Most small creatures were afraid of that snarl, but it had no deterrent effect on Jerry, who continued his steady stalking. When the wild-dog sprang for the hole under the boxes, Jerry sprang after, missing his enemy by inches. Tossing overboard bits of wood, bottles and empty tins, Captain Van Horn ordered the eight eager boat’s crew with rifles to turn loose[71]. Jerry was excited and delighted with the fusillade, and added his puppy yelpings to the noise. As the empty brass cartridges were ejected, the return boys scrambled on the deck for them, esteeming them as very precious objects and thrusting them, still warm, into the empty holes in their ears. Their ears were perforated with many of these holes, the smallest capable of receiving a cartridge, while the larger ones contained clay pipes, sticks of tobacco, and even boxes of matches. Some of the holes in the ear-lobes were so huge that they were plugged with carved wooden cylinders three inches in diameter.

      Mate and captain carried automatics in their belts, and with these they turned loose, shooting away clip after clip to the breathless admiration of the blacks for such marvellous rapidity of fire. The boat’s crew were not even fair shots, but Van Horn, like every captain in the Solomons, knew that the bush natives and salt-water men were so much worse shots, and knew that the shooting of his boat’s crew could be depended upon – if the boat’s crew itself did not turn against the ship in a pinch.

      At first, Borckman’s automatic jammed, and he received a caution from Van Horn for his carelessness in not keeping it clean and thin-oiled. Also, Borckman was twittingly asked how many drinks he had taken, and if that was what accounted for his shooting being under his average. Borckman explained that he had a touch of fever, and Van Horn deferred stating his doubts until a few minutes later, squatting in the shade of the spanker with Jerry in his arms, he told Jerry all about it.

      “The trouble with him is the schnapps, Jerry,” he explained. “Gott fer dang, it makes me keep all my watches and half of his[72]. And he says it’s the fever. Never believe it, Jerry. It’s the schnapps – just the plain s-c-h-n-a-p-p-s schnapps. An’ he’s a good sailor-man, Jerry, when he’s sober. But when he’s schnappy he’s sheer lunatic. Then his noddle goes pinwheeling[73] and he’s a blighted fool, and he’d snore in a gale and suffer for sleep in a dead calm[74]. – Jerry, you’re just beginning to pad those four little soft feet of yours into the world, so take the advice of one who knows and leave the schnapps alone. Believe me, Jerry, boy – listen to your father – schnapps will never buy you anything[75].”

      Whereupon, leaving Jerry on deck to stalk the wild-dog, Captain Van Horn went below into the tiny stateroom and took a long drink from the very bottle from which Borckman was stealing.

      The stalking of the wild-dog became a game, at least to Jerry, who was so made that his heart bore no malice[76], and who hugely enjoyed it. Also, it gave him a delightful consciousness of his own mastery, for the wild-dog always fled from him. At least so far as dogs were concerned, Jerry was cock of the deck[77] of the Arangi. It did not enter his head to query how his conduct affected the wild-dog, though, in truth, he led that individual a wretched existence. Never, except when Jerry was below, did the wild one dare venture more than several feet from his retreat, and he went about in fear and trembling of the fat roly-poly puppy who was unafraid of his snarl.

      In the late afternoon, Jerry trotted aft, after having administered another lesson to the wild-dog, and found Skipper seated on the deck, back against the low rail, knees drawn up, and gazing absently off to leeward. Jerry sniffed his bare calf – not that he needed to identify it, but just because he liked to, and in a sort of friendly greeting. But Van Horn took no notice, continuing to stare out across the sea. Nor was he aware of the puppy’s presence.

      Jerry rested the length of his chin on Skipper’s knee and gazed long and earnestly into Skipper’s face. This time Skipper knew, and was pleasantly thrilled; but still he gave no sign. Jerry tried a new tack. Skipper’s hand drooped idly, half open, from where the forearm rested on the other knee. Into the part-open hand Jerry thrust his soft golden muzzle to the eyes and remained quite still. Had he been situated to see, he would have seen a twinkle in Skipper’s eyes, which had been withdrawn from the sea and were looking down upon him. But Jerry could not see. He kept quiet a little longer, and then gave a prodigious sniff.

      This


<p>68</p>

to turn her over to the missionaries – (разг.) передать ее с рук на руки миссионерам

<p>69</p>

had been transparent from the first – (разг.) были ясными с самого начала

<p>70</p>

the wind that brought the message – (зд.) ветер, который донес запах земли

<p>71</p>

to turn loose – (зд.) стрелять

<p>72</p>

it makes me keep all my watches and half of his – (зд.) мне приходится нести свои вахты, да еще и половину за него

<p>73</p>

his noddle goes pinwheeling – (сленг) голова его идет кругом

<p>74</p>

in a dead calm – (мор.) в мертвый штиль

<p>75</p>

will never buy you anything – (разг.) до добра не доведет

<p>76</p>

his heart bore no malice – (разг.) не держал на сердце зла

<p>77</p>

was cock of the deck – (разг.) был героем палубы