Странная жизнь и труды Эндрю Борда, тайного агента, врача, монаха, путешественника и писателя. Ю. Л. Полунов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ю. Л. Полунов
Издательство: Алетейя
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2017
isbn: 978-5-906980-64-9
Скачать книгу
женщины (wenche) ежедневно бранятся так, как если бы они были старыми мошенниками или природными грубиянами».

      Впрочем, это не мешает ему отметить, что этим же грешат (и не в меньшей мере) в Уэльсе и Шотландии, используя разные выражения: валлийцы поминают черта, а северные соседи имеют привычку в конце своей речи добавлять foul euyll, что в вольном переводе звучит как «дьявол тебя побери».

      Однако грехи, в которых Борда упрекает своих компатриотов – ничто по сравнению с отрицательными чертами в характере, привычках и поведении жителей графства Корнуолл и других регионов страны (Уэльса, Ирландии и Шотландии), которых он довольно часто и, порой, несправедливо чернит.

      Корнуолл

      Эта часть острова, которая Борду решительно не нравится, всегда стояла особняком по отношению к остальной территории страны. Рассказ о Корнуолле и его населении, которое Полидор Вергилий63 называл «четвертой расой в Англии»[64], автор выделили в отдельное Приложение к первой главе. Он пишет о графстве как о бедной и совершенно бесплодной стране, «в которой только и есть, что олово и рыба».

      Борд критикует корнуоллскую кухню («из-за плохого приготовления и отсутствия приправ их мясные блюда безвкусны»), но главный «кулинарный недостаток» графства касается качества местного эля: «это полнейшая гадость, выглядящая белой, плотной и напоминающая на вкус помои, в которых возились свиньи»; поэтому потребляя этот эль, заставляешь делать над собой усилие, чтобы удержаться от рвоты (для Борда качество напитков – одна из важнейших характеристик страны или местности). Еще больше огорчила Борда «языковая неоднородность» графства:

      «В Корнуолле говорят на двух языках: один – испорченный английский, второй – корнский. Здесь многие мужчины и женщины не знают ни одного английского слова, и владеют только своим языком».

      Возможно, именно это обстоятельство особо возмутило Борда: жить в Англии, но отдавать предпочтение архаичному кельтскому диалекту! Он, вероятно, не осознавал, что для жителей Корнуолла язык предков – это один из признаков их национальной идентичности.

      Уэльс

      Далее путь Борда, вероятно, лежал в одну из административно-политических частей Великобритании, родину династии Тюдоров. Он довольно подробно рассказывает о топографии и этнографии княжества (это современное официальное название Уэльса):

      «Страна состоит из двух частей – из Северного и Южного Уэльса, жители которых отличаются друг от друга манерой поведения и разговора. Южный Уэльс лучше, чем Северный во многих отношениях, особенно в том, что касается вина, эля, хлеба и дичи. В обеих частях Уэльса много невозделанной земли из-за многочисленных и обширных болот, а также диких и высоких гор. В Уэльсе есть источник воды, который валлийцы[65] называют «Родником Святой Винефриды»64. Они утверждают, что если опустить в родник чашку или салфетку, то он наполнится пузырями, а вода станет красной, подобно крови. Но этого не происходит, в чем я лично убедился.

      В


<p>64</p>

Остальные «расы» – валлийцы, шотландцы, ирландцы.

<p>65</p>

Другое название жителей страны.