Потому, подходя и справляясь: сколько стоит,
Люди и не думали ждать ответа,
А тут же брали и то, и это,
Оставляя в ванночке звон монеток,
И удаляясь с нерасторопностью марионеток…
Отдавая честь
Опоссум – слишком непристойное слово для маленького
зверька.
Рука проделывает траекторию от козырька,
Переходя в национальную грубость: рубить с плеча.
Материк – корабль, на нём может и укачать.
Может кидать на мачты в бушующие шторма,
Но когда образуется штиль или приходит зима,
Вспоминаешь опоссума, маленького зверька,
Который летит за рукой, падающей с козырька,
С визгом, изловчась, хватается за мундир.
Непристойное это слово – «опоссум»,
Скорей, непристоен мир,
Породивший его, или я,
Мечтающий жить без жилья,
Спать без снов, существовать без теней,
Плакать без слёз, не вспоминать о Ней,
Не отсчитывать время, живое не есть,
Не растворяться, и, отдавая честь,
Вспоминать опоссума, маленького зверька,
Который летит за рукой, сброшенной с козырька,
Переходя в национальную грубость: рубить с плеча,
Глядя с ухмылкой, просящей кирпича.
Окно, открытое на́стих
Объятья сомкнулись, и время
отвело объектив…
П. Кондаурова
Слишком много греков. Везде. «Одиссей – Телемаку».
Море. Гомер. Горбоносые прод. улыбки,
Кромсающие тела, но, завёрнутые в бумагу,
Безобидные, как посылка. Год из года
Уплывают корабли покойного Мандельштама
(Да святится ему там, где штиль как воздух)
Прямиком на загородную пилораму,
Чтобы стать предметом бытовых удобств.
Ну и ладно. Я больше не хочу слышать: Минос.
Греция – всего лишь туристическая открытка.
Я собрал весь сор в квартире и вынес
В кухонное окно, на случайно идущего.
А в окне небес первоцветы хлипкие.
Журавль, закованный в колодца колоду,
Дребезжит на ветру, но летит как роза…
А идущий отряхнулся. И правильно сделал.
Эскиз №2
На надбровных дугах Училища
по-крабьи вытянутые глаза.
Рядом три бетонные чаши,
теней полные и земли.
Ветер плещет на манер стрекозы,
о чём, вполне может быть, стрекоза
Никогда не узнает, купаясь на водной мели.
Перехлёст деревьев, газоны
с бархатной тонкостью «Каберне».
Расточительно плавные стёкла – мне
как табу морского буя.
И sforzando1 пейзажа податливые,