Children of the Tenements. Jacob August Riis. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Jacob August Riis
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
about in his dull way. That was where I had met him. Now they had decided that he should go to Florida, if he would, but first they would like to find out something about him. They had never been able to, beyond the fact that he was from Denmark. He had put his finger on the map in the reading-room, one day, and shown them where he came from: that was the extent of their information on that point. So they had sent him to me to talk to him in his own tongue and see what I could make of him.

      I addressed him in the politest Danish I was master of, and for an instant I saw the listening, questioning look return; but it vanished almost at once, and he answered in monosyllables, if at all. Much of what I said passed him entirely by. He did not seem to understand. By slow stages I got out of him that his father was a farm-laborer; that he had come over to look for his cousin, who worked in Passaic, New Jersey, and had found him,—Heaven knows how!—but had lost him again. Then he had drifted to New York, where the society's officers had come upon him. He nodded when told that he was to be sent far away to the country, much as if I had spoken of some one he had never heard of. We had arrived at this point when I asked him the name of his native town.

      The word he spoke came upon me with all the force of a sudden blow. I had played in the old village as a boy; all my childhood was bound up in its memories. For many years now I had not heard its name—not since boyhood days—spoken as he spoke it. Perhaps it was because I was tired: the office faded away, desk, Headquarters across the street, boy, officer, business, and all. In their place were the brown heath I loved, the distant hills, the winding wagon track, the peat stacks, and the solitary sheep browsing on the barrows. Forgotten the thirty years, the seas that rolled between, the teeming city! I was at home again, a child. And there he stood, the boy, with it all in his dull, absent look. I read it now as plain as the day.

      "Hua er et no? Ka do ett fostó hua a sejer?"

      It plumped out of me in the broad Jutland dialect I had neither heard nor spoken in half a lifetime, and so astonished me that I nearly fell off my chair. Sheep, peat-stacks, cairn, and hills all vanished together, and in place of the sweet heather there was the table with the tiresome papers. I reached out yearningly after the heath; I had not seen it for such a long time,—how long it did seem!—and—but in the same breath it was all there again in the smile that lighted up Frands's broad face like a glint of sunlight from a leaden sky.

      "Joesses, jou," he laughed, "no ka a da saa grou godt."1

      It was the first honest Danish word he had heard since he came to this bewildering land. I read it in his face, no longer heavy or dull; saw it in the way he followed my speech—spelling the words, as it were, with his own lips, to lose no syllable; caught it in his glad smile as he went on telling me about his journey, his home, and his homesickness for the heath, with a breathless kind of haste, as if now that at last he had a chance, he were afraid it was all a dream, and that he would presently wake up and find it gone. Then the officer pulled my sleeve.

      He had coughed once or twice, but neither of us had heard him. Now he held out a paper he had brought, with an apologetic gesture. It was an agreement Frands was to sign, if he was going to Florida. I glanced at it. Florida? Yes, to be sure; oh, yes, Florida. I spoke to the officer, and it was in the Jutland dialect. I tried again, with no better luck. I saw him looking at me queerly, as if he thought it was not quite right with me, either, and then I recovered myself, and got back to the office and to America; but it was an effort. One does not skip across thirty years and two oceans, at my age, so easily as that.

      And then the dull look came back into Frands's eyes, and he nodded stolidly. Yes, he would go to Florida. The papers were made out, and off he went, after giving me a hearty hand-shake that warranted he would come out right when he became accustomed to the new country; but he took something with him which it hurt me to part with.

      Frands is long since in Florida, growing up with the country, and little Yette is a young woman. So long ago was it that the current which sucked her under cast her up again, that there lives not in the whole street any one who can recall her loss. I tried to find one only the other day, but all the old people were dead or had moved away, and of the young, who were very anxious to help me, scarcely one was born at that time. But still the maelstrom drags down its victims; and far away lies my Danish heath under the gray October sky, hidden behind the seas.

      PAOLO'S AWAKENING

      Paolo sat cross-legged on his bench, stitching away for dear life. He pursed his lips and screwed up his mouth into all sorts of odd shapes with the effort, for it was an effort. He was only eight, and you would scarcely have imagined him over six, as he sat there sewing like a real little tailor; only Paolo knew but one seam, and that a hard one. Yet he held the needle and felt the edge with it in quite a grown-up way, and pulled the thread just as far as his short arm would reach. His mother sat on a stool by the window, where she could help him when he got into a snarl,—as he did once in a while, in spite of all he could do,—or when the needle had to be threaded. Then she dropped her own sewing, and, patting him on the head, said he was a good boy.

      Paolo felt very proud and big then, that he was able to help his mother, and he worked even more carefully and faithfully than before, so that the boss should find no fault. The shouts of the boys in the block, playing duck-on-a-rock down in the street, came in through the open window, and he laughed as he heard them. He did not envy them, though he liked well enough to romp with the others. His was a sunny temper, content with what came; besides, his supper was at stake, and Paolo had a good appetite. They were in sober earnest, working for dear life—Paolo and his mother.

      "Pants" for the sweater in Stanton Street was what they were making; little knickerbockers for boys of Paolo's own age. "Twelve pants for ten cents," he said, counting on his fingers. The mother brought them once a week—a big bundle which she carried home on her head—to have the buttons put on, fourteen on each pair, the bottoms turned up, and a ribbon sewed fast to the back seam inside. That was called finishing. When work was brisk—and it was not always so since there had been such frequent strikes in Stanton Street—they could together make the rent money, and even more, as Paolo was learning and getting a stronger grip on the needle week by week. The rent was six dollars a month for a dingy basement room, in which it was twilight even on the brightest days, and a dark little cubbyhole where it was always midnight, and where there was just room for a bed of old boards, no more. In there slept Paolo with his uncle; his mother made her bed on the floor of the "kitchen," as they called it.

      The three made the family. There used to be four; but one stormy night in winter Paolo's father had not come home. The uncle came alone, and the story he told made the poor home in the basement darker and drearier for many a day than it had yet been. The two men worked together for a padrone on the scows. They were in the crew that went out that day to the dumping-ground, far outside the harbor. It was a dangerous journey in a rough sea. The half-frozen Italians clung to the great heaps like so many frightened flies, when the waves rose and tossed the unwieldy scows about, bumping one against the other, though they were strung out in a long row behind the tug, quite a distance apart. One sea washed entirely over the last scow and nearly upset it. When it floated even again, two of the crew were missing, one of them Paolo's father. They had been washed away and lost, miles from shore. No one ever saw them again.

      The widow's tears flowed for her dead husband, whom she could not even see laid in a grave which the priest had blessed. The good father spoke to her of the sea as a vast God's acre, over which the storms are forever chanting anthems in His praise to whom the secrets of its depths are revealed; but she thought of it only as the cruel destroyer that had robbed her of her husband, and her tears fell faster. Paolo cried, too: partly because his mother cried; partly, if the truth must be told, because he was not to have a ride to the cemetery in the splendid coach. Giuseppe Salvatore, in the corner house, had never ceased talking of the ride he had when his father died, the year before. Pietro and Jim went along, too, and rode all the way behind the hearse with black plumes. It was a sore subject with Paolo, for he was in school that day.

      And then he and his mother dried their tears and went to work. Henceforth there was to be little else for them. The luxury of grief is not among the few luxuries which Mott Street tenements afford. Paolo's life, after that, was lived mainly with the pants on his hard bench in the rear tenement.


<p>1</p>

My exclamation on finding myself so suddenly translated back to Denmark was an impatient "Why, don't you understand me?" His answer was, "Lord, yes, now I do, indeed."