Хайям – наш современник. Восточные мотивы. Алексей Аимин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Аимин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449099488
Скачать книгу
жизнь играла в поддавки,

      То поприжмет, а то опять отпустит.

      Все было: и подножки и плевки,

      Но только не было тоски и грусти.

      Тоску развею, сам себя же рассмешу,

      А грусть друзья разгонят и подружки.

      Живу я просто: зачесалось – почешу,

      А пить хочу – возьму попью из кружки.

      Пусть кто-то мучается тем, что он умрет,

      А я об этом думать не желаю

      Принципиально. Ну придет так и придет.

      И сам себя за это уважаю.

      К чему грустить о том, что не пришло

      И тосковать о чем-то безвозвратном?

      Пусть наша жизнь хоть и куда ни шло…

      Пусть так, пусть и куда, а все ж приятно.

      Когда Хайям со своими рубаи проник в Европу, то для многих его откровения стали шоком. Вольность, если даже не в поступках а в мыслях, для многих была неприемлемой.

      Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен

      И вину отдаю благодарный поклон.

      От оков бытия я сегодня свободен

      И блажен, словно в высший чертог приглашен.

      Моя жемчужина!

      Успей, пока в цене,

      Себя порадовать и стать отрадой мне.

      Так быстро дни пройдут, придут такие ночи,

      Когда не свидеться нам даже и во сне.

      Кто урод, кто красавец – не ведает страсть.

      В ад согласен безумец влюбленный попасть.

      Безразлично влюбленным, во что одеваться,

      Что на землю стелить, что под голову класть.

      Потому, его строки всегда вдохновляли и поэтов и художников.

      Прошлое не отпускает. Художник Хусейн Бехзад. Тегеран

      Некоторые исследователи считают, что даже Александр Сергеевич Пушкин знал стихи Хайяма. Увлекся востоком и стал более резок в своих высказываниях о духовенстве. А в его знаменитой эпиграмме четкость, резкость и построение очень сходны со стилем Хайяма:

      Полу-милорд, полу-купец,

      Полу-мудрец, полу-невежда,

      Полу-подлец, но есть надежда,

      Что будет полным наконец.

      Однако вот целомудренно-порядочных или выдающих себя за таковых, его стихи будоражили и раздражали:

      «Он вольнодумец, разрушитель веры; он безбожник и материалист; он насмешник над мистицизмом и пантеист; он правоверующий мусульманин, точный философ, острый наблюдатель, ученый; он – гуляка, развратник, ханжа и лицемер»

      Так писал о поэте русский ориенталист профессор В. А. Жуковский в статье «Омар Хайям и странствующие четверостишия», изданной в 1897 году.

      С последними определениями профессор немного погорячился. Омар Хайям почти не пил вина и в развратных действиях замечен не был.

      Что же касается ханжи и лицемера – это уж явный перебор. Хайям гнал