Так вот, «растекаться мыслью по древу» – это неверно переведённая строка из «Слова о полку Игореве». На самом деле в «Слове» говорилось не о мысли, а о белке. Да-да, о простой белке, которая по веткам прыг-скок: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». Мысь в переводе со старославянского – белка. Но именно благодаря этому неправильному переводу, выражение "растекаться мыслью по древу" в наше время стало достаточно известным, популярным и распространённым. А означает оно пустословие, словоблудие, многословие, длительное, витиеватое, пространное повествование, объяснение. К примеру, как в этом рассказе.
Позвони мне, позвони!
Леночка Брызгалова с утра ждала звонок. Звонок от Димы Фокина, с которым она вчера сильно поссорилась. По какой причине, сейчас бы никто из них уже и не вспомнил – ни Дима, ни Леночка. Да мало ли из-за чего можно поссориться – тысяча причин. Главное, что поссорились. Можно даже сказать, поругались.
Но звонка всё не было и не было. Напрасно Леночка ходила вокруг телефона и чуть ли не через каждые пять минут заглядывала в него.
«Вот гад такой! – возмущалась она про себя. – Уже девять часов, а он всё не звонит!»
«Может, он меня не любит? – засомневалась она еще через час в чувствах Димы. – Нет, не похоже».
«А вдруг с ним что-то случилось? – прижимая ладошки к щекам, с тревогой подумала она около одиннадцати часов. – Вдруг его сбила машина, когда он переходил дорогу. Или заболел и сейчас лежит в постели с высокой температурой. Или…».
Леночка еле сдерживала себя, чтобы не позвонить Диме. Её останавливало то, что после такого звонка, обычно выяснялось, что с Димой совершенно ничего не случилось и он находится в полном здравии – спал, обедал, гулял с собачкой Динкой, смотрел по телевизору футбол или играл в "Контр Страйк".
В двенадцать пятнадцать раздался звонок. Леночка подбежала к телефону, но её ждало разочарование – звонила подруга Настя Воробьёва. Поболтав с ней минут пять, Леночка сказала,