Русь. Право на историю. Александр Шиколенков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Шиколенков
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9785449024879
Скачать книгу
тибетских религиозных текстах упоминается, что до Всемирного потопа Северный полюс располагался в районе Тибета и был обителью «Сынов Бога». А из славянских Вед мы узнаем о существовании «Внуков Бога». Страна, отцы, сыны, внуки – и это всё о русах-ариях.

      Такую информацию, обнаруживаемую в разных источниках и разных частях света, случайным совпадением уже не назовёшь.

      О движении носителей русо-арийских генов на Средиземное море и обратно сообщают результаты генетической экспертизы [Германикус, «Правда о Славянском генофонде» http://www.proza.ru/2013/10/07/1235].

      Что означает термин славянские языки. Это наречия древнего русо-арийского языка. Этими наречиями пользуются разные народы в расовом и этнокультурном отношении. За термином славяне скрыто далекое прошлое русов-ариев. И это говорит генетика, а не расизм или что-то подобное. Нам «забыли» нашу историю, но генетика и топонимика её помнят.

      Русская топонимика

      Всё в нынешней Европе, а особо – в Германии, «до магмы славянское». Так говорили немецкие археологи страны ГДР. В современных молодых странах Прибалтики придумали миф о русской оккупации, «забывая», что до Петра I тут хозяйничали немцы, датчане и шведы. В то же время местные города в большинстве своем имеют названия с русскими корнями более древними чем сегодняшние Эстония, Литва, Латвия.

      Вот небольшой перечень названий городов и поселков Прибалтики с переводом на русский язык – согласно словарю В. И. Даля:

      Aglona – Аглень – прибой;

      Babite – Бабить (глагол) – лечить, плакать. Есть ещё «Вабить» – привораживать;

      Baldone – Балдань – гнилое дерево;

      Cesis – Кисис – хижины (немцы называли это Венден);

      Grobina – Гробня – провал, пещера (библейский гроб представлял собой пещеру);

      Jeriki – Ёрик – старица, прежнее русло реки;

      Jersika – Яр (русский) – Ярило (Яр) – Солнце;

      Kekava – Текавый – любопытный;

      Koknese – Кукин нос – старое название городка;

      Kuldiga – Кулдык – индюк. Послушай самца – и услышишь «кулдык»;

      Liepaja – Libava – Liva – Лива – гора морской травы, водорослей. Эта трава росла здесь раньше возникновения Ливонского католического ордена.

      Malta – Малта – понимание. Это понимание и в Средиземном море – Мальта. Видимо, наши предки, придя на этот остров, нашли у местных понимание;

      Memel – Мемель – Клайпеда – мельница, чепуха (вспомним «молоть чепуху»);

      Misa – Миса – миска;

      Palanga – Паланка – земляной вал.

      Pernava – Перун – Порун (то ж, что и Perkons);

      Plavinas – Плавня – пойменный луг;

      Pokaine – Покойный – место упокоения;

      Prikule – Прикола – прикорм для рыбы;

      Ropazi – Ропа – жаба;

      Tallinn – Ревель – Колывань – Праздник. Когда здесь появились датчане топоним Праздник был заменен;

      Tukums – Тук – жирная земля