Solar wind – Солнечный ветер. Протуберанцы. Ким Барссерг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ким Барссерг
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785448568466
Скачать книгу
слегка приглушенный свет, стены, выполненные в брутальном стиле из искусственного камня и неопределенного возраста опрятный официант, вежливо, на венгерском языке, предложивший нам книгу меню.

      Это был грузинский ресторан, частный грузинский ресторан в венгерской столице. Ладжза специально привела меня сюда, чтобы отведать колоритную грузинскую кухню. По ее мнению, а я ей доверял, венгерские частные кафе, Vendeglo (таверна) и бары не рассчитаны на то, чтобы провести вечер, испробовав настоящую венгерскую кухню. Для этого надо идти в дорогие рестораны типа «Максим». Венгерские кафе рассчитаны на то, чтобы посетитель мог выпить пиво, вино или какой-либо бренди, а для закуски служили различные сухарики, соленые палочки. Ну, что-то в этом роде. В ресторанах, съев суп из вишни, свинью «Mangalitsa», лепешку «lángos», печень венгерского гуся, а на десерт лепёшку венгерских евреев «Flódni», можно получить представление о традиционной венгерской кухне. Местные вина тоже хороши – «Tokaji Kereskedohaz» из заизюмленных ягод винограда, белое «Nadyredei Olaszriesling», красное «Kekfrankos». Но, сюда мы пришли, чтобы отведать вкус грузинской кухни. Блюда грузинской кухни – это поистине еда богов. Ни в одной национальной и традиционной кухне других народов нет такого обилия еды, таких умопомрачительных запахов и такого желания съесть всё, что лежит на тарелке. Как сказал Александр Сергеевич Пушкин: «Каждое грузинское блюдо – это поэма!».

      Ладжза знаками попросила официанта подойти к нашему столику и сделала заказ. Она называла блюда грузинской кухни на венгерском языке, тыча миниатюрным пальчиком в книгу меню, предварительно получая от меня одобрительный кивок:

      – Vigyél Adzharuli33 és padlizsán dióval. Készítsünk grill mtsvadi34 adzhika35. A desszert pelamushi36 bejegyzést, kérem.37

      Когда официант с нашим заказом ушел в сторону кухни, Ладжза выставила локти на стол, подперев ладонями скулы, посмотрела на меня, и вытянув губы, на выдохе прошипела:

      – Рассказывай Сева дальше о себе, я вся внимание.

      В полумраке ресторана мне на секунду показалось, что вопросы мне задает некое чудище из греческой мифологии – дочь морских божеств Горгона. Змеи на её голове, почуяв врага, с грозным шипением поднялись мне на встречу: ничего не оставалось, как выхватить меч и одним ударом отрубить голову Горгоне с её извивающимися змеиными волосами, которая не утратила своей убийственной красоты даже после смерти чудовища, обратившая меня в гранитный камень.

      – Сева, алло, ты почему застыл, как некое изваяние?

      Я, встряхнув головой, отогнав мистические видения, ответил Ладжзе:

      – Задумался над выражением.

      – Каким?

      – Убийственная красота!

      – Ты о ресторане грузинской кухни?

      – Нет, драгоценнейшая, о тебе и о твоей чудной причёске.

      – Спасибо, Сева, за комплимент, но попрошу не отвлекаться, отвечай на вопросы:

      – Hogy hívnak?38

      – A nevem Smirnov.39

      – Tehát


<p>33</p>

«Аджарули готовится в виде лодочки, а после запекания самого теста в самую середину стоит обязательно вбить яйцо и положить кусочек масла. Затем аджарули снова помещается в духовку и готовится ещё минут 10 до тех пор, пока не загустеет белок. Аджарули подаются к столу горячими» – (прим. ред.)

<p>34</p>

«Традиционный грузинский шашлык, который готовится из баранины, из цельного куска мясной вырезки» – (прим. ред.)

<p>35</p>

«Настоящая грузинская аджика готовится только из красного перца, чесночка и разных трав. Помидоры здесь никогда не используются. У аджики традиционный красный цвет, но если в приготовлении использовался неспелый перец, то цвет вполне может быть и зелёным» – (прим. ред.)

<p>36</p>

«Грузинский деликатес, который готовят из экстракта виноградного сока, сахара и муки» – (прим. ред.)

<p>37</p>

«Принесите нам Аджарули и баклажаны с орехами. Приготовьте шашлык Мцвади с аджикой. На десерт подайте Пеламуши, пожалуйста.» – (венг.)

<p>38</p>

«Как твоя фамилия?» – (венг.)

<p>39</p>

«Моя фамилия Смирнов.» – (венг.)