Macbeth. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
>Macbeth

Näytelmän henkilöt:

      DUNCAN, Skotlannin kuningas.

      MALCOLM, | hänen poikansa.

      DONALBAIN, |

      MACBETH, | hänen sotaväkensä päälliköt.

      BANQUO, |

      MACDUFF, |

      LENOX, |

      ROSSE, |

      MENTETH | Skotlannin ylimyksiä.

      ANGUS, |

      CATHNESS, |

      FLEANCE, Banquon poika.

      SIWARD, Northumberlandin kreivi, englantilaisen sotajoukon päällikkö.

      Nuori SIWARD, hänen poikansa.

      SEYTON, Macbethin adjutantti.

      Macduffin poika.

      Englantilainen lääkäri.

      Skotlantilainen lääkäri.

      Sotamies.

      Portinvartija.

      Vanhus.

      Lady MACBETH.

      Lady MACDUFF.

      Lady Macbethin kamarirouva.

      HEKATE ja kolme noitaa.

      Lordeja, sotaherroja, sotamiehiä, murhamiehiä, seuralaisia ja lähettiläitä. Banquon haamu ja muita näkyjä.

      Neljännen näytöksen loppupuoli tapahtuu Englannissa, kaikki muut tapaukset Skotlannissa.

      ENSIMMÄINEN NÄYTÖS

Ensimmäinen kohtausAukea paikka(Ukkosen jylinää Ja leimauksia. Kolme noitaa tulee.)1 NOITA

      Kons' yhdymme taas; mi merkki sen,

      Rajuilmako, leimaus, ukkonen?

2 NOITA

      Häly taistelun kun laannut on

      Ja voiton tuo tai tappion.

3 NOITA

      Siis ennen laskemist' auringon.

1 NOITA

      Ja paikka mikä?

2 NOITA

                      Nummen rinne.

3 NOITA

      Macbethkin silloin saapuu sinne.

1 NOITA

      Tulen, harmio.1

2 NOITA

                     Konna huutaa.

3 NOITA

                                   Heti, heti!

KAIKKI

      Häijy on kaunis ja kaunis on häijy;

      Sumussa ja pilvissä noidat ne leijuu.

(Katoavat.)

      Toinen kohtaus.

      Leiri Foresin lähellä.

(Miekankalsketta kuuluu. Duncan kuningas, Malcolm, Donalbain,

          Lenox ja seuralaisia tulee. Soturi verissään kohtaa heidät.)

DUNCAN

      Ken tuossa verissään? On näkö hällä,

      Kuin kapinasta uuden uutukaista

      Hän tietäisi.

MALCOLM

                    Se sama mies on, joka

      Soturin oivan, karskin lailla iski

      Mun kahleist' irti. – Terve, urho veikko!

      Nyt kuninkaalle kerro, kuinka sodan

      Ol' lähtiessäs laita.

SOTURI

                            Epävarma,

      Kuin kahden uupunehen uijan, jotka,

      Taidolleen haitaks, toisiins' iskevät.

      Macdonwald julmus – kapinoitsijaksi

      Omansa aivan: kihistenpä versoo

      Hänessä muukin konnuus – länsisaarilt'

      Avukseen kernit sai ja gallowglassit;

      Ja onnetar, hymyillen kirotyölle,

      Sai petturille portoks; mutta turhaan:

      Macbeth, jot' urhoks syystä mainitaan,

      Ilkkuillen onnetarta, maalla miekka,

      Jok' yhä vielä veritöistään höyrys,

      Miehuuden sankarina raivas tiensä

      Tuon orjan luokse suoraan;

      Ei kättä paiskannut, ei hyvästellyt,

      Vaan vatsan halkas leukapieliin saakka

      Ja kallon nosti meidän muurillemme.

DUNCAN

      Oi urho serkku! Uros ansiosta!

SOTURI

      Kuin päivän koita julmat ukonilmat

      Ja myrskyt haaksirikkojatkin seuraa,

      Niin hurman lähde tääkin turmaa huokui.

      Kuningas skottein, huomaa, huomaa! Tuskin

      Miehuuden aseill' oli oikeus lyönyt

      Käpälämäkehen nuo käppäät kernit,

      Kun Norjan herra, etuansa käyttäin,

      Aseilla kirkkailla ja virkein voimin

      Jo täytti päälle.

DUNCAN

                        Mut Macbeth ja Banquo?

      Heit' eikö säikyttänyt tuo?

      SOTURI. Heh, kyllä:

      Kuin jänis leijonaa, tai varpu kotkaa.

      Olivat, totta puhuin, niinkuin tykit

      Ladatut kaksin kerroin jyrinällä;

      Niin he

      Kahdesti kaksin kerroin löivät vastaan.

      Veressä kylpeäkö teki mieli,

      Vai uutta Golgathaako kuuluks tehdä,

      En tiedä minä —

      Apua huutaa haavani; ma voivun.

DUNCAN

      Kuin sanas kaunistaa sua haavas; maineen

      On maku kummassakin. – Haavur' tuokaa.

(Soturi saatetaan ulos.)(Rosse tulee.)

      Ken tuossa tulee?

MALCOLM

                        Jalo Rosse-thani.2

LENOX

      Mi kiire hänen silmistänsä vilkkuu?

      Hoin katsoo se, ken jotain suurta tietää.

ROSSE

      Jumala kuningasta varjelkoon!

DUNCAN

      No, mistä matka, jalo thani?

ROSSE

      Fifestä, armollinen kuninkaani.

      Siell', ilmaa piesten, liput Norjan liehtoo

      Väkemme viileäksi. Norja itse

      Hirveillä joukoillaan, ja apunansa

      Tuo kurja kavaltaja Cawdor-thani,

      Aloitti julman taistelun, siks että

      Bellonan rautahame sulho,3


<p>1</p>

Tulen, harmio. Harmio on noidan kissa, joka emäntäänsä naukuu. Konna on samanlainen kamala taikaolento.

<p>2</p>

Rosse-thani. Thani oli vanha englantilainen ja skotlantilainen aatelisnimitys, jotenkin vastaava nykyistä parooni-nimeä.

<p>3</p>

Bellonan rautahame sulho. Tällä tarkoitetaan Macbeth'ia.