– Запрашиваю финальную точку маршрута, – лишенный эмоций голос дройда прозвучал, как всегда, спокойно.
– Последние координаты «Хищника»! Быстрее! – голос Хэварда потонул в грохоте.
«Перехватчики» все же попали по кораблю наемников, но силовое поле выдержало.
– Точка маршрута получена. – Дройд защелкал кнопками и резко рванул штурвал, заставляя «Стального охотника» взмыть вверх.
Краем глаза Хэвард отметил, как на месте одного из двух кораблей преследователей распускается огромный огненный цветок. Стрелки «Стального» знали свое дело. Наемник улыбнулся.
– Как только это будет возможно – соверши прыжок к прошлым координатам «Хищника». Там сбрасывай идентификаторы и подключай новые, а затем запроси у базы их местоположение и отправляйся туда.
– Приказ получен, капитан. Приступаю к выполнению.
Корабль трясло, и Стальной, держась рукой за поручни, тянущиеся вдоль стен, покинул кабину пилота. Он вернулся в общий зал, но тот оказался пуст. Свернув в левый отсек, Хэвард добрался до каюты Ланы. Люк был открыт, и, заглянув внутрь, охотник увидел девушку и детей, сидящих на кровати. Глаза у ребят были испуганные, и Лана, как могла, пыталась их успокоить.
– Знакомство с Тильдой им не понравилось, – неловко улыбнулась Лана, и при этих словах глаза Анны испуганно расширились.
В принципе, мало кто обрадуется огромному пауку, нависшему над головой, так что девочку не в чем было винить.
– Скоро все будет нормально, – произнес Хэвард. – Филард, – окликнул он мальчика. – Тебе пора прекращать бояться, ты даэрец – воин.
– Босс, он же еще ребенок…
– Воспитанием мужчин занимаются мужчины, – грубо оборвал Лану охотник. Он приблизился к мальчику и заглянул ему в глаза. Помимо испуга в них читалось любопытство. – Я отвезу тебя туда, где тебя научат ничего не бояться, – произнес Хэвард, и Филард слабо улыбнулся.
– Извините… – робко сказала Анна и, встретившись взглядом с охотником, потупилась. – Дядя Фарен кое-что дал мне, перед тем как… – Она замолчала. – Перед тем как к нему кто-то пришел, он забежал ко мне в комнату и вложил мне в руки странную вещь. Сказал, что должен прилететь человек со сверкающими глазами, как у него и Филарда, по имени Хэвард. – Набравшись смелости, девочка еще раз взглянула на даэрца. – Он сказал, что если вы не захотите брать нас с собой, то эта вещь послужит нашим билетом. Я не понимаю…
– Фарен всегда был смышленым, – хмыкнул Стальной. – Так что он тебе дал?
– Вот. – Девочка достала из нагрудного кармашка небольшую коробочку округлой формы, но не спешила отдавать ее охотнику. – Вы ведь поможете нам? Не бросите? – с надеждой спросила она.
– Я помогу вам. Даю слово, – пообещал Хэвард, протягивая ладонь. Ему ничего не стоило отобрать последний дар Фарена у девочки, но это было бы слишком низко.
– Спасибо. – Анна тепло улыбнулась, и в ее глазах, впервые за время их знакомства, заблестела