TO ABU’L-ALA
In thy fountained peristyles of Reason
Glows the light and flame of desert noons;
And in the cloister of thy pensive Fancy
Wisdom burns the spikenard of her moons.
Closed by Fate the portals of the dwelling
Of thy sight, the light thus inward flowed;
And on the shoulders of the crouching Darkness
Thou hast risen to the highest road.
I have seen thee walking with Canopus
Through the stellar spaces of the night;
I have heard thee asking thy Companion,
“Where be now my staff, and where thy light?”
Abu’l-Ala, in the heaving darkness,
Didst thou not the whisperings hear of me?
In thy star-lit wilderness, my Brother,
Didst thou not a burdened shadow see?
I have walked and I have slept beside thee,
I have laughed and I have wept as well;
I have heard the voices of thy silence
Melting in thy Jannat and thy hell.
I remember, too, that once the Saki
Filled the antique cup and gave it thee;
Now, filled with the treasures of thy wisdom,
Thou dost pass that very cup to me.
By the God of thee, my Syrian Brother,
Which is best, the Saki’s cup or thine?
Which the mystery divine uncovers —
If the cover covers aught divine.
And if it lies hid in the soul of silence
Like incense in the dust of ambergris,
Wouldst thou burn it to perfume the terror
Of the caverns of the dried-up seas?
Where’er it be, Oh! let it be, my Brother. —
Though “thrice-imprisoned,”1 thou hast forged us more
Solid weapons for the life-long battle
Than all the Heaven-taught Armorers of yore.
“Thrice-imprisoned,” thou wert e’en as mighty,
In the boundless kingdom of the mind,
As the whirlwind that compels the ocean,
As the thunder that compels the wind.
“Thrice-imprisoned,” thou wert freer truly
Than the liegeless Arab on his mare, —
Freer than the bearers of the sceptre, —
Freer than the winged lords of the air.
“Thrice-imprisoned,” thou hast sung of freedom
As but a few of all her heroes can;
Thou hast undermined the triple prison
Of the mind and heart and soul of man.
In thy fountained peristyles of Reason
Glows the light and flame of desert noons;
And in the cloister of thy pensive Fancy
Wisdom burns the spikenard of her moons.
When Christendom was groping amid the superstitions of the Dark Ages, and the Norsemen were ravaging the western part of Europe, and the princes of Islam were cutting each other’s throats in the name of Allah and his Prophet, Abu’l-Ala’l-Ma’arri was waging his bloodless war against the follies and evils of his age. He attacked the superstitions and false traditions of law and religion, proclaiming the supremacy of the mind; he hurled his trenchant invectives at the tyranny, the bigotry, and the quackery of his times, asserting the supremacy of the soul; he held the standard of reason high above that of authority, fighting to the end the battle of the human intellect. An intransigeant with the exquisite mind of a sage and scholar, his weapons were never idle. But he was, above all, a poet; for when he stood before the eternal mystery of Life and Death, he sheathed his sword and murmured a prayer.
Abu’l-Ala’l-Ma’arri,2 the Lucretius of Islam, the Voltaire of the East, was born in the spring of the year 973 A.D., in the obscure village of Ma’arrah,3 which is about eighteen hours’ journey south of Halab (Aleppo). And instead of Ahmad ibn Abdallah ibn Sulaiman ut-Tanukhi (of the tribe of Tanukh), he was called Abu’l-Ala (the Father of the Sublime), by which patronymic of distinction he is popularly known throughout the Arabic speaking world.
When a boy, Abu’l-Ala was instructed by his father; and subsequently he was sent to Halab, where he pursued his studies under the tutelage of the grammarian Muhammad ibn Abdallah ibn us-Sad. His literary proclivity was evinced in his boyhood, and he wrote verse, we are told, before he was ten. Of these juvenile pieces, however, nothing was preserved.
He was about five years old when he fell a victim to small-pox and almost lost his sight from it. But a weakness in his eyes continued to trouble him and he became, in middle age, I presume, totally blind.4 Some of his biographers would have us believe he was born blind; others state that he completely lost his sight when he was attacked by the virulent disease; and a few intimate that he could see slightly at least with the right eye. As to whether or not he was blind when he was sent to Halab to pursue his studies, his biographers do not agree. My theory, based on the careful perusal of his poems and on a statement advanced by one of his biographers,5 is that he lost his sight gradually, and total blindness must have come upon him either in his youth or his middle age.6 Were we to believe that he was born blind or that he suffered the complete loss of his sight in his boyhood, we should be at a loss to know, not how he wrote his books, for that was done by dictation; not how he taught his pupils, for that was done by lectures; but how he himself was taught in the absence in those days of a regular system of instruction for the blind.
In 1010 A.D. he visited Baghdad, the centre of learning and intelligence and the capital of the Abbaside Khalifs, where he passed about two years and became acquainted with most of the literary men of the age.7 He attended the lectures and the readings of the leading doctors and grammarians, meeting with a civil reception at the hand of most of them.
He also journeyed to Tripoli,8 which boasted, in those days, of many public libraries; and, stopping at Ladhekiyah, he lodged in a monastery where he met and befriended a very learned monk. They discussed theology and metaphysics, digressing now and then into the profane. Indeed, the skepticism which permeates Abu’l-Ala’s writings must have been nursed in that convent by both the monk and the poet.
These are virtually the only data extant showing the various sources of Abu’l-Ala’s learning; but to one endowed with a keen perception, a powerful intellect, a prodigious memory, together with strong innate literary predilections, they seem sufficient. He was especially noted for the extraordinary memory he possessed; and around this our Arab biographers and historians weave a thick net of anecdotes, or rather fables. I have no doubt that one with such a prodigious memory could retain in a few minutes what the average person could not; but when we are told that Abu’l-Ala once heard one of his pupils speaking with a friend in a foreign tongue, and repeated there and then the long conversation, word for word, without having the slightest idea