След на стекле. Линвуд Баркли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Линвуд Баркли
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-17-095481-0
Скачать книгу
я, скорее констатируя факт, чем спрашивая.

      – Чисто формально – да, – кивнула мать Анны, – но она порой днюет и ночует с этим своим ухажером.

      – Вот именно, ночует, – ухмыльнулся Крис.

      – Как его зовут? – спросил я, доставая небольшой блокнот.

      – Шон, – ответила Глинис.

      – Шон. А фамилия?

      – Скиллинг, – произнес Крис Родомски, поднося к губам бокал и делая большой глоток.

      – Точно, – неожиданно обрадовалась Глинис. – Шон Скиллинг. А мне каждый раз, когда я пытаюсь вспомнить его фамилию, в голову лезет скиллет[9].

      – У Анны есть мобильный телефон? – спросил я.

      Глинис закатила глаза. Ее напряжение заметно ослабло, когда она поняла, что речь пойдет скорее о Клэр, чем о ее дочери.

      – Вы шутите? Да его словно хирургическим путем ввели внутрь ее руки… – Она задумалась. – Или головы. Так сразу и не скажешь, куда именно.

      – Не могли бы вы позвонить ей и попросить приехать домой?

      – А что я ей скажу?

      – Не знаю. Что-то произошло. Важное семейное дело. Ей нужно срочно быть дома. В таком роде.

      На лице Глинис отразилось сомнение.

      – Я, конечно, могу попытаться. – Она сняла трубку обычного телефона, стоявшего на столике рядом с диваном. Долго держала трубку у уха и ждала. Чуть заметно кивала в такт каждому гудку, потом заговорила:

      – Привет, милая! Это твоя мамочка. Не могла бы ты приехать домой? Нам с папой необходимо с тобой кое-что обсудить. Только это… – Она бросила взгляд на меня. – Не телефонный разговор. – Она сделала паузу и закончила с напускной веселостью: – Надеюсь, ты хорошо проводишь время.

      Глинис положила трубку.

      – Она либо перезвонит, либо нет. Наверняка увидела на дисплее, что это я, и не стала отвечать сразу. Когда у нее определяются наши имена, она обычно игнорирует звонки. Я могу отправить ей эсэмэску, но эффект будет тот же.

      Родомски покачал головой:

      – На самом деле это очень неудобно, если действительно необходимо с ней связаться. У вас есть дети?

      – Сын, – ответил я после некоторого колебания.

      Родомски посмотрел на меня не без зависти.

      – Тогда, уж поверьте, вы в гораздо лучшем положении. Девочки больше подвержены различным неприятностям.

      – Давно ли дружат Анна и Клэр? – спросил я.

      – По-моему, примерно с седьмого класса, – отозвалась Глинис. – Они теперь просто неразлучны. Ночуют дома друг у друга, обмениваются одеждой, вместе ездят на школьные экскурсии.

      – А что вам известно о Клэр? – поинтересовался я.

      Глинис пожала плечами:

      – Она хорошая девочка.

      – Но она к тому же дочь мэра, знаете ли, – добавил ее муж. – Этого тупоголового чинуши.

      – Вижу, вы не из числа его сторонников.

      Крис снова покачал головой:

      – Вы же смотрите новости, как все мы, так? Видите, что творится всего в часе езды к югу отсюда? Хотели бы, чтобы в Гриффоне стало происходить нечто подобное? Я думаю, наши копы делают все правильно, и я их действия одобряю. Но


<p>9</p>

Кастрюля или сковородка с длинной ручкой.