Растет полиглот. Как научиться говорить на разных языках вместе с ребенком. Анастасия Никулина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анастасия Никулина
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785448386145
Скачать книгу
на любые темы с носителями языка. Но из имеющегося опыта работы с преподавателями иностранного языка, как практик могу сказать, не только мои и не только дети.

      Что касается технологии спонтанного реагирования, которую мы с Анастасией успешно применили при разработке её программы, лучше прочтите о ней в книге, дальше, на конкретных примерах уяснив лично для себя, как это работает. Всегда проще показать, чем рассказать.

      Успехов вам. И вперед, к победам!

Наталья Волохина

      Глава 1. В чем суть идеи?

      Я не только педагог, но еще и мама маленькой девочки, поэтому все, что я делаю на работе, так или иначе, проходит через нашу семейную жизнь. А учиться я буду вместе с вами не только потому, что многие вещи еще нужно попробовать, но и создать вместе, особенно с моей главной ученицей – собственной дочкой!

      С ней я вижу ежедневно, как работает метод, и именно собственными результатами я хочу поделиться в этой книге.

      Вопрос эффективности обучения волновал меня всегда: я помню, сколько времени проводила в школе, да ещё за выполнением домашних заданий! Что касается моей профессиональной подготовки, это был нелегкий труд! Я всегда искала ответ на вопрос: «Неужели нельзя проще и быстрее!?» И нашла!!!!

      Сначала введу в курс дела мам, которые далеки от лингвистических терминов!

      Что такое билингвизм? Самое простое определение звучит так: свободное владение двумя языками (родным и неродным) и использование их на практике; двуязычие.

      Как ребенок овладевает родным языком? Он слушает, много и долго, это и формирует базу, фундамент его продуктивной речи (речи как таковой). Проще говоря, ребенок слушает, соотносит, анализирует, осознает и через определенное время начинает сам говорить!

      Неважно, какой язык сначала вводится в общение с ребенком, более того, могут вводиться несколько языков! В настоящее время есть очень много примеров билингвизма!

      В основе моего метода и лежит рациональное зерно билингвизма! Мама, говоря с малышом на те же темы, что и на родном языке, может вводить «другой» язык, который станет не менее родным. Это общение должно быть систематическим, естественным, непринужденным, точно таким, как и на родном языке! Это будут маленькие строительные кирпичики большого здания!

      Вы меня спросите: «А если я сама не говорю на иностранном языке, то как же я буду общаться с ребенком?»

      Именно в этом я и буду вашим помощником! Вы будете овладевать языком по такому же принципу, что и ребенок, и закреплять технологию в ситуации реальной жизни – в общении с ним!

      У меня, как у мамы, возник бы вопрос: «А о чем я хочу говорить?» Ответ прост! О чем вы говорите с малышом на родном языке? Ведь вы поступательно открываете ему мир, повторяете многие вещи, они становятся для него известными, и вы добавляете что-то новое! Так же будет и в случае с иностранным языком!

      Когда