Песни Заратустры (сборник). Фридрих Ницше. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фридрих Ницше
Издательство: Эксмо
Серия: Золотая серия поэзии (Эксмо)
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-76670-3
Скачать книгу
в ответ любови не находят,

      они себя терзают день и ночь,

      поскольку им никто объятий не раскрыл.

      ………………………………

      Они и мясо разучились есть,

      и с добрыми подружками играть –

      все горевали выше всякой меры.

95

      Ужель в природе жен

      искать страданья

      в предмете воздыханий?

96

      Млеко течет

      в вашей душе. Нет, хуже:

      дух ваш простоквашею скис.

97

      Ваш хлад

      заставляет память мою коченеть?

      Разве я ранее чуял,

      как это сердце ко мне стучалось и пылало?

98

      Как холодны они, ученые эти!

      Ударила бы молния в их яства

      и глотки их огнь пожирать бы научились!

99

      Ваш ум есть ум пустой и поперечный,

      вся соль ваших шуток – «однако» и «но».

100

      Лживая ваша любовь

      к прошлому –

      любовь могильщиков,

      она обкрадывает жизнь:

      вы будущее обделяете любовью.

      ………………………….

      Ученый, преданный древности:

      могильщика ремесло,

      жизнь средь гробов и опилок.

101

      Ох уж эти поэты!

      Есть средь них жеребцы,

      что целомудренно ржут.

102

      Поэт, что умеет лгать

      умышленно и преднамеренно,

      тот лишь один изрекает истину.

103

      Наша охота за истиной –

      ужели это охота за счастьем?

104

      Истина –

      она как женщина, ничуть не лучше:

      стыд – лишь лукавство;

      чего она хочет сильнее всего,

      того она знать не желает,

      пальчиком строго грозит…

      Кому она подчиняется? Только насилью!

      Так прибегайте к насилью,

      будьте жестоки, вы, мудрейшие!

      Вам надлежит ее принудить,

      стыдящуюся истину!..

      Для высшего блаженства

      ей нужно чувство принужденья –

      она как женщина, ничуть не лучше!

105

      Мы дурно друг о друге думали?

      Мы были слишком далеки.

      Но теперь-то, в этой крошечной хижине,

      прибитые вместе к одной судьбе,

      станем ли мы оставаться врагами?

      Придется растить в себе любовь,

      коли нельзя друг от друга уйти.

106

      «Возлюби врага,

      предоставь грабителю грабить тебя», –

      женщина слышит сие – и соглашается.

107

      Кому красота подобает?

      Отнюдь не мужчине –

      мужчину прячет красота,

      а спрятанный, на что мужчина годен?

      Ступай же вольно…

108

      Прекраснейшая плоть – лишь

      тот покров,

      в котором нечто более прекрасное

      укутано стыдливо.

109

      Благородное око

      за бархатною завесой:

      редко блеснет –

      оказана честь тому,

      кто его несокрытым увидит.

110

      Медлительные очи,

      которые