Приключения английского языка. Мелвин Брэгг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мелвин Брэгг
Издательство: Альпина Диджитал
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2003
isbn: 978-5-9614-4462-9
Скачать книгу
сходство современного и древнеанглийского текста поразительно. В первых же строках – ure / our (наш); Fæder / Father (отец); þu / who (который); eart / art (есть); heofonum / heaven (небо). И далее:

      Forgyf – forgive; gyltas (guilts) – trespasses.

      Через время и пространство, сквозь толщу 13 веков, до нас доносятся голоса предков в словах, выражающих идеи и идеалы, востребованные по сей день: в словах на общем английском языке.

      Но английскому языку, корни которого росли и крепли, этого было недостаточно: с самоуверенностью начинающего игрока он заявил свои права на литературу. Трудно достоверно определить точное время написания «Скитальца», «Мореплавателя» и «Беовульфа», зато вполне можно предположить, что они произошли из интеллектуальных устремлений того времени – VII−VIII веков. Язык к этому времени уже освоился на новом месте – и вступил в игру. Эксетерский кодекс с его загадками открывает нам разнообразную игру слов, которую по сей день так ценят любители кроссвордов и игры в слова «Эрудит». В эпоху Раннего Средневековья, за которой несправедливо закрепилась слава темных веков, семена уже были посеяны в почву. Вот фрагмент единственной сохранившейся рукописи, хранящейся в библиотеке кафедрального собора Апостола Петра в Эксетере и содержащей 94 загадки.

      Что это?

      I live alone, wounded by iron,

      Struck by a sword, tired of battle-work,

      Weary of blades. Often I see war,

      Fight a fearsome foe. I crave no comfort,

      That safety might come to me out of the war-strife

      Before I among men perish completely.

      But the forged brands strike me,

      Hard-edged and fiercely sharp, the handwork of smiths,

      They bite me in the strongholds. I must wait for

      A more murderous meeting. Never a physician

      In the battlefield could I find

      One of those who with herbs healed wounds

      But my sword slashes grow greater

      Through death blows day and night.

      (Я сирота безродный,

      изуродованный железом,

      дрекольем исколотый,

      по горло сытый бранью,

      мечами посеченный,

      я часто в драке

      бываю, в свалке

      не на живот, а на смерть,

      и не ищу защиты

      в нещадной сече,

      но в битве я буду

      разбит навеки,

      молота потомком

      измолот буду,

      каленолезвым

      железом кузнечным

      изрезан в крепости:

      мой жребий – грядущие

      жесточайшие сечи;

      залечить, я знаю,

      ни единый не сможет

      среди людей целитель

      рваные эти раны

      травяным зельем –

      плоть моя уязвленная

      лезвиями терзаема

      и днем, и ночью

      в резне смертоносной.)

      А вот первые четыре строки этой загадки на древнеанглийском:

      Ic eom anhaga iserne wund

      bille gebennad, beadoweorca sæd,

      ecgum werig. Oft ic wig seo,

      frecne feohtan. Frofre ne wene,

      Ответ: щит.

      Величайшая из древнеанглийских поэм – «Беовульф», по имени скандинавского героя, который отправляется на помощь датскому королю Хротгару, чтобы защитить его от чудовища Гренделя. Это произведение называют первой великой эпической поэмой, написанной на древнеанглийском