Демоны, монахи и прочие ненадежные личности. Татьяна Гуркало. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Гуркало
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Городское фэнтези
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
Дэнэена хуже любых растворимых супчиков. Зато места много не занимает и нетяжелый.

      – Эй, хозяин! – завопил Дэнэен прямо с порога.

      Марине стало как-то неуютно под скрестившимися на них взглядами посетителей харчевни.

      – О, Дэнэен-тена. – явно обрадовался орущему парню толстячок, выскочивший из-за неприметной дверки. – Вы опять в наших краях. Заходите, садитесь, сейчас Мала к вам подойдет.

      Посетители на удивление дружно отвернулись от входа и стали заниматься своими делами. Похоже, злобного похитителя в этом городке знали все. По крайней мере, знали о его репутации стихийного бедствия, иногда снисходящего до устранения причиненного вреда.

      Дэнэен окинул многообещающим взглядом помещение, увидел свободный столик возле стены и, гордо задрав подбородок, прошествовал к нему. Марина поплелась следом, чувствуя себя послушной наложницей воинствующего самодура-аристократа.

      Мала оказалась той самой дочкой хозяина, муж которой поливал демонов чем-то вонючим. Хорошенькая пышечка лет тридцати. Улыбчивая. Смотрящая на Дэнэена, как на непутевого братишку. Она его даже по голове погладила, на что парень только недовольно вздохнул.

      А готовил местный повар действительно хорошо. Можно было есть, наслаждаться и лениво думать о вечном. Например, о заклинании-переводчике, которое на нее каким-то образом навесил добрый похититель.

      – Дэнэен, а как оно работает? – спросила Марина, решив, что знания лишними не бывают.

      – Кто? – спросил парень, сосредоточенно выковыривавший мясо из своей каши. Мелкую крупу непонятного вида он размазывал по тарелке и рисовал на ней трезубой вилкой волны.

      – Заклинание-переводчик.

      – Не знаю. – Дэнэен пожал плечами и, с некоторым сомнением на лице, засунул в рот небольшой комочек каши. Задумчиво пожевал, хмыкнул и объяснил ждущей более развернутого ответа девушке: – Оно стандартное, из хранилища. Как бы тебе объяснить… Вот, например, одежда. Два одинаковых платья на сестрах, шитые у одной портнихи. А чтобы ей не поставили эту похожесть в вину, они скроены из разных тканей, цвета тоже неодинаковы. У одного платья на рукавах кружево, а на подоле вышивка. У другого – на талии лента. Так же тут. Заклинание одно, но оно умеет подстраиваться под особенности того, кому должно помогать. В общем, оно очень старое, над ним работали многие поколения, пока не довели до такого состояния. И сейчас его может воспроизвести кто угодно по учебнику, главное, чтобы время было и все нужные силы откликались. Правда, процесс довольно долгий. И большинство предпочитает покупать хранилища со стандартными заклинаниями, а потом просто нужное будят, задают первичный импульс и оно разворачивается. Да и люди, у которых все силы совпадают, довольно редкое явление. А тратить на стандартное заклинание накопитель с неподвластной тебе силой не очень умно.

      Марина честно попыталась сообразить, о чем он говорит. Со стандартами все понятно. Наверняка в этом мире есть целые фирмы, или там гильдии