Я ловлю свою банку с пивом.
– И за что мне такая честь?
Ал присаживается на кровать, сбрасывая кроссовки.
– За то, что цирк из себя не корчила.
– В смысле?
– Я про сегодня. Дейзи с Линной… это ж они специально напритворялись, так? Клоунессы недоделанные.
– Они просто хотели тебя растормошить.
Я пшикаю язычком банки и делаю долгий глоток. Чтобы решить, кто с кем окажется соседками по номеру, мы бросили жребий. Линна хотела с Ал, заявив, что мне будет лучше вместе с Дейзи, но та заявила, что «для смеха» надо бы перетасоваться по-иному, тем более что и в пансионате, и в заповеднике для сафари у нас будут также двухместные номера.
– Я знаю. Да я бы даже посмеялась, если бы все это не выглядело до блевоты жалким.
– Ал!
Она угрюмо усмехается, пряча лицо за пивной банкой:
– Давай-давай, Эмма, признавай очевидное. Я же видела, как тебя саму корежит.
– Ладно… – Я пожимаю плечами. – Ну, допустим. Наверное, надо было просто неоновую вывеску присобачить над нашим столиком: «Мы веселимся!»
– А это… слышь, «друзья до гроба», а? – фыркает Ал, и я чувствую, как былое напряжение начинает потихоньку отпускать.
В дверь стучат, и мы тут же настороженно замираем.
– Открыто! – рявкает Ал.
Створка распахивается, и за косяк осторожно заглядывает белокурая мордочка. Дейзи.
– Ах вы шельмы! Без меня вздумали веселиться? – Тут она замечает наши банки и в притворном ужасе всплескивает руками. – Да еще пьете беспошлинное пиво?!
Ал тянется к рюкзаку и кидает ей третью банку.
– Ну тогда вливайся, раз зашла на огонек. Будем друзьями до гроба.
И ее скрипучий смех заполняет всю комнату.
Глава 7
Наши дни
– Джейн? Ты не выкроишь минуточку?
Я вожусь с сухим собачьим кормом, уйдя по локти в мешок, когда раздается голос Шейлы. Та стоит в дверном проеме кладовки, но не одна, а с незнакомой мне девушкой. В отличие от Шейлы, у которой рост чуть ли не метр восемьдесят и во-от такой бюст, не говоря уже про филейные части, незнакомка напоминает Дюймовочку. Едва ли выше полутора метров; темно-синяя форменная тенниска с логотипом нашего «Гринфилдс» болтается на тощих плечах, прикрывая несуществующую грудь. Серые брюки своими кантами вот-вот накроют мыски ее черных кроссовок.
– Да, конечно.
Я распрямляюсь, кладу совок в одну из двадцати мисок, что рядами выстроены на столе, обтираю ладони о штаны и иду к двери.
– Джейн, познакомься. Это Ангарад, одна из добровольных помощниц. Ангарад, это Джейн. Она у нас начальница над псарней.
– Привет! – улыбаюсь я новенькой. На расстоянии девушка показалась мне где-то девятнадцатилетней, но вблизи становится ясно, что мы с ней примерно ровесницы. Она улыбается в ответ, заправляя выбившуюся прядь за ухо.
– Привет, – протягивает она руку, и я ее пожимаю.
– Ангарад