Корона теней. Uli Edel. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Uli Edel
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
ty-line/>

      О, хаос, глупость, чудо – и, быть может, свадьба!

      Вельможи, крестьяне, глупцы и маскарады,

      Все встретятся в истории, что вам поведать рады.

      Так внемлите ж, друзья, внимайте с замираньем:

      Комедия начнётся – с шуткой и закля́тьем!

      Уходит. Звучит флейта. Переход к сцене первой…

      Akt I, Szene I

      Место: Хижина ведьмы Фьоры. Ветхая, крыша – как головной убор мудреца: острый, но потрёпанный. Книги, склянки, тени. На потолке – сушёная жаба. В углу сидит ворон Мордрил, вечно брюзжащий. На сцене – ФЬОРА, у котла, помешивает зелье.

      FJORA

      (ворчит, пробуя на вкус ложку зелья)

      Фу, опять как сопли тролля в дождь.

      А ведь по рецепту шло – «три капли любви и одна ложь».

      Мордрил, что скажешь?

      (оборачивается к ворону)

      MORDRIL

      (каркая, как пьяный философ)

      Кар! Я скажу, что ты не ведьма, а повар без носа.

      Ты зелье – в стихах мешаешь, но вкус всё равно как у босса!

      FJORA

      (злится)

      Не клюй мне мозг, пернатый софист.

      Я варю зелье обаяния… чтоб заманить мужчину в лист.

      MORDRIL

      (саркастично)

      Кар-кар! Мужчину? Зачем тебе сей вид проклятый?

      Ты же клялась: «Муж – как каша: остынет – и вон из хаты».

      FJORA

      (мечтательно, вдруг с грустью)

      Да, но вдруг… вдруг один придёт не глупый.

      С глазами, как ночное небо. Не барон, не дуралей хрупкий…

      Вдруг – стук в дверь. Вор срывается с жердочки.

      MORDRIL

      Кар! Кто там? Ни одна душа не смеет входить без приглашенья.

      Неужто лес забыл про твои угощенья?

      FJORA

      (в испуге и волнении)

      Тише. Спокойно. Кто бы там ни был – он найдёт ведьму…

      …а может, ведьма найдёт судьбу?

      Она подходит к двери. Медленно открывает.

      (Входит юный ПОЭТ – в плаще, измученный, с пером за ухом. В глазах – растерянность и вдохновение. Его имя – ЛИЦЕРОН.)

      LIZERON

      (оглядывается, с почтением и страхом)

      Прошу… я сбился с тропы, и ночь объяла меня.

      Слухи вели сюда: сказали, здесь живёт мудрая… колдунья?

      FJORA

      (приподнимает бровь)

      Колдунья, говоришь? Не ведьма? Уже лучше.

      Входи. Зелье стынет, но глупцов оно не лечит.

      LIZERON

      (входит, кланяется)

      Не глупец я, но, возможно, влюблённый.

      А это, как известно, – диагноз безнадёжный.

      Akt I, Szene

      II

      Место то же. Фьора и Лицерон в хижине. Мордрил следит с ворчанием. За окном воет ветер, как будто знает, что случится…

      FJORA

      (со скепсисом, но с тайным интересом)

      Влюблённый, говоришь? В кого же?

      В принцессу, в розу, в мечту без кожи?

      LIZERON

      (плавно, в рифму, почти неосознанно)

      Я шёл за рифмой – и нашёл твою дверь.

      Ты пахнешь мятой, звездой и чёрным перцем.

      Я не знаю, кто ты, – но знаю: теперь

      я стал твоим заложником… и сердцем.

      FJORA

      (удивлённо хмыкает)

      Поэт. Ох, Лес, верни его обратно.

      Он будет говорить о луне, пока не вырвет мятой.

      MORDRIL

      (с жердочки)

      Кар! Скажи – и я выколю ему глаз,

      Прежде чем он воспоёт твой нос и хвост на раз!

      LIZERON

      (гордо)

      О, ворон, умолкни – я не просил коментарий,

      Я пришёл за вдохновеньем, а не в птичий комментарий.

      Фьора вдруг смеётся – искренне. Первый раз за много лет.

      FJORA

      (мягко)

      Ты странный. И в том – опасность.

      Садись, путник. Я угощу тебя… загадкой.

      В этот момент – громкий стук, словно барабаны на балу. За дверью – герцог Мердиваль, надменный, с челядью, и его бойкая служанка Тринида, что говорит быстрее, чем думает.

      Фьора бросает взгляд на дверь, зелье начинает пузыриться.

      FJORA

      (шепчет