Наблюдая за ними, Аксель кое-чему научился. Это было не просто наслаждение солнцем, полевыми цветами или сладкими ягодами. Речь шла о предвидении необходимости подготовиться, принять тот факт, что ритм природы не всегда соответствует идеальной временной шкале.
Мимо него снова пронесся порыв ветра, принеся с собой сладкий аромат цветущих деревьев. Легкий холодок пробежал по его шерсти, но он проигнорировал это, напомнив себе, что жизнь – это всегда нечто большее, чем просто настоящий момент. Речь шла о понимании будущего. Это был танец времен года, ритм земли. Это было о том, чтобы быть готовым, всегда быть готовым.
Он улыбнулся, наблюдая за трудолюбивыми белками, и начал думать о своих приготовлениях к предстоящим месяцам. Каким будет его лето? Какие запасы еды ему следует собрать? Будут ли его друзья и соседи готовы к тому, что ждет их за пределами весеннего тепла?
Его маленькое сердечко, такое же большое, как весеннее небо над головой, трепетало от предвкушения и осознания того, что эта прекрасная глава скоро уступит место следующей.
Глава 6: Внезапный холод
Воздух изменился так быстро, что у Акселя перехватило дыхание. Только что он грелся на теплом солнце, запах распускающихся полевых цветов опьянял его чувства. В следующее мгновение по лугу пронесся холодный ветер, принеся с собой внезапный и неожиданный холод.
Это ударило в него, как брызги ледяной воды, заставив задрожать с головы до ног. Его маленькое сердцебиение сурка забилось быстрее, пушистое тельце инстинктивно втянулось внутрь, ища тепло, которым он только что наслаждался. Бабочки исчезли с поля, их разноцветные крылышки затрепетали от быстрой перемены погоды.
Аксель поспешил к норе, разочарованно опустив уши. Воздух резко контрастировал с весенним теплом, которое было всего несколько минут назад. Он опустил уши, прижимая их поближе к голове, пытаясь защитить их от укусов неожиданного холода.
– О боже,
– проворчал он, его голос был едва слышен во внезапной тишине, установившейся на лугу.
– На этот раз Весна казалась такой уверенной.
Когда он забрался обратно в нору, вход показался ему успокаивающе теплым и манящим. Внезапный перепад температуры послужил ему напоминанием, резким и нежеланным толчком: зима еще не совсем закончилась.
Он порылся в углу своей норы, крошечном уголке, который он предназначил для своих зимних припасов. Он лихорадочно шарил среди сухой травы и листьев, шепча что-то о
– страшная зима
– и как у него всегда был способ незаметно вернуться.
Наконец он откопал небольшую стопку уютной одежды: толстый шерстяной шарф, доставшийся ему от бабушки, и пару шерстяных варежек, которые его отец сшил вручную. Они были немного великоваты, но идеально подходили для того, чтобы согреть его в непредсказуемую