– Бишоп!
Эйвери Уоллас пробралась через толпу и тут же кинулась в объятия Бишопа, как будто он только что спас ее от ужасной катастрофы. Хезер отвернулась, когда Бишоп наклонился, чтобы поцеловать ее. Рост Эйвери был всего пять футов один дюйм, и рядом с ней Хезер чувствовала себя как зеленый великан, нарисованный на банке с кукурузой[4].
– Я по тебе скучала, – сказала Эйвери, когда Бишоп отстранился. Она даже не заметила Хезер. Как-то раз Эйвери невольно услышала, что та назвала ее «креветкой», и она до сих пор не простила ей этого. Однако Эйвери и вправду напоминала креветку – коренастая и розовощекая, так что Хезер не ощущала своей вины из-за этого.
Бишоп пробормотал что-то в ответ. Хезер снова стало подташнивать. И снова она вспомнила о своем разбитом сердце. Нужно издать такой закон, по которому всем запрещается быть счастливыми, когда ты несчастен, – особенно твоим лучшим друзьям.
Эйвери хихикнула и сжала руку Бишопа:
– Я только схожу за пивом, хорошо? Подожди меня здесь, я скоро вернусь. – Она повернулась и исчезла в толпе.
Бишоп тут же поднял брови и сказал Хезер:
– Лучше молчи.
– А что такое? – Хезер подняла руки.
Бишоп ткнул пальцем ей в лицо.
– Я знаю, что ты думаешь, – сказал он, а затем указал на Нэт: – Это и тебя касается.
Нэт придала себе самый невинный вид:
– Ты несправедлив ко мне, Маркс. Я просто думала о том, что из нее получается прекрасный аксессуар – такой маленький и удобный.
– Идеально помещается в карман, – поддакнула Хезер.
– Все, все, – Бишоп старался выглядеть сердитым, – хватит.
– Это комплимент, – возразила Нэт.
– Я сказал, хватит. – Но уже через минуту Бишоп наклонился и прошептал: – Понимаете, я не могу носить ее в кармане. Она кусается. – Его губы коснулись уха Хезер – она была уверена, что случайно, – и она засмеялась.
Ее напряженность немного спала. Но затем кто-то выключил музыку, и толпа стала спокойной и очень тихой. Хезер знала, что сейчас все начнется. Ни с того ни с сего ей стало очень холодно, будто все капли дождя затвердели на ее коже.
– Добро пожаловать на следующее испытание! – прогремел Диггин.
– Отсоси, Роджерс, – крикнул какой-то парень, и кое-где раздалось улюлюканье и смех.
Кто-то сказал:
– Тихо.
Диггин сделал вид, что ничего не слышал:
– Это испытание на храбрость и умение держать равновесие.
– И на трезвость!
– Блин, тогда я точно упаду.
Народ засмеялся еще больше. Но Хезер даже не смогла улыбнуться. Натали, стоявшая рядом с ней, вертелась туда-сюда, похлопывая себя по бедрам. Хезер даже не могла спросить, что она делает.
Диггин с трудом продолжал:
– Это также проверка скорости. И поскольку все участники будут ограничены во времени…
– Черт,