Далекое завтра. Бертрис Смолл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бертрис Смолл
Издательство: Центрполиграф
Серия: Мир Хетара
Жанр произведения:
Год издания: 2006
isbn: 978-5-227-10957-6
Скачать книгу
приглашает леди посмотреть, как мы заходим во фьорд.

      – Спасибо, – откликнулась Лара и потом спросила: – Почему ты меня так боишься?

      – Я никогда раньше не слышал, чтобы женщины разговаривали.

      – Разве у вас в доминионе нет женщин?

      – Есть, но наши женщины не разговаривают.

      – Ваши женщины не могут или не хотят говорить? – Лара очень удивилась.

      Мальчик кивнул:

      – Не могут.

      – Дай мне пару минут, – попросила Лара. – Подожди за дверью, а потом проводишь меня на палубу.

      – Слушаюсь, леди, – ответил юнга и вышел из каюты.

      К счастью, на Ларе было серебристо-серое платье с длинными рукавами, широким драпированным вырезом и длинной узкой плиссированной юбкой. Лара зашла в «спальный шкаф» и вынула Андрасте из кожаных ножен, которые лежали за изголовьем. Потом она забрала Берику и вышла из каюты. Окинув Лару быстрым взглядом, мальчик повел ее на высокую открытую палубу, где уже ждал капитан Коррадо.

      – Вот оно, наше побережье, – показал он.

      Красота зеленых утесов с крутыми холмами, перетекающими в горные вершины, ее поразила. Здешние виды сильно отличались от Хетара, да и от Дальноземья тоже. Лара заметила между утесами какой-то просвет. Корабль направлялся прямо к нему.

      – Это и есть ваш фьорд? – спросила она у капитана.

      – У вас острый глаз, – отозвался он. – Да, мы скоро в него войдем.

      – С этим адским раскачиванием туда-сюда? – встрял чей-то голос.

      – Верика! – Лару разобрал смех при виде ужаса, отразившегося на лицах капитана и юнги. – Это Верика, мой магический посох. Он очень языкастый, но совсем не злой.

      – И нечего смотреть на меня с таким испугом, парень, – сказал Верика, обращаясь к юнге. – Я – дух дерева, из которого вырезали этот посох. Я так понимаю, ты никогда не видел мне подобных.

      – Н-нет, – заикаясь, подтвердил мальчик.

      – И вряд ли еще увидишь, – добавил Верика.

      – Вот это магия! – восхищенно сказал капитан Коррадо.

      – Мою можно использовать только в добрых целях, – пояснила Лара.

      – Скоро мы приплывем и сможем сойти с этой раскачивающейся посудины? – снова поинтересовался Верика.

      – Скоро, – подтвердил капитан Коррадо. – Мы уже почти у входа во фьорд. Как только окажемся внутри, качать будет намного меньше.

      – Какое облегчение это слышать, – вздохнул Верика. – Вы только посмотрите на мою деревяшку. Она уже начинает зеленеть.

      – Не могу поверить, что я разговариваю с посохом, – проговорил капитан.

      – Это не только посох, но и мое жилище, – поправил его Верика. – Вы что, не видите моего лица? Мне говорили, что оно очень даже симпатичное. Правда, хозяйка?

      Лара чуть повернула посох, и капитан увидел, что на него смотрит строгое лицо с пронзительными глазами, длинным узким носом, тонкими губами и длинной курчавой бородой. Красивое лицо, не лишенное определенной утонченности.

      – А, вот теперь я вас вижу, – сказал капитан. – Да, у вас, безусловно, очень впечатляющая внешность. Рад с вами познакомиться.

      – Я