Дейзи убежала, и, делая свои дела, тётушка Джо ломала голову над новой игрой. Внезапно её, кажется, осенило, потому что она улыбнулась сама себе, захлопнула дверцы шкафа и быстро пошла прочь, сказав: «Ну что ж, попробуем, если получится!» Что было у неё на уме, в тот день никто так и не узнал, но когда тётушка Джо сказала Дейзи, что придумала новую игру и собирается кое-что купить, глаза её так и блестели, и Дейзи очень разволновалась и задавала вопросы всю дорогу в город, не получая ответов, которые бы могли для неё что-нибудь прояснить. Её оставили дома играть с новорожденной малышкой и радовать глаза матери, в то время как тётушка Джо отправилась за покупками. Когда она вернулась со всевозможными необычными свёртками, которыми была набита сумка, любопытство так овладело Дейзи, что ей захотелось немедленно ехать в Пламфилд. Но тётушка никуда не торопилась, она долго сидела на полу в маминой комнате с малышкой на коленях, веселила миссис Брук историями о шалостях мальчиков и всякой забавной чепухой.
Дейзи не могла понять, когда именно её тётушка успела раскрыть свой секрет маме, но та, очевидно, уже всё знала, потому что, завязывая маленькую шляпку и целуя розовое личико между ленточками, она сказала: «Будь хорошей девочкой, моя Дейзи, и научись играть в новую милую игру, которую приготовила для тебя тётушка. Это очень полезная и интересная игра, и со стороны твоей тёти будет очень мило, если она поиграет в неё с тобой, так как вообще-то она не любит такие игры».
Эти последние слова очень рассмешили обеих дам и ещё больше озадачили Дейзи. Когда они тронулись в сторону Пламфилда, в задней части экипажа что-то загремело.
– Что это? – спросила Дейзи, навострив уши.
– Новая игра, – торжественно объявила миссис Джо.
– А из чего она сделана? – воскликнула Дейзи.
– Из железа, олова, дерева, латуни, сахара, соли, угля и сотни других вещей.
– Как странно! Какого она цвета?
– Самых разных цветов.
– Она большая?
– Частично да, а частично нет.
– Я когда-нибудь видела что-то подобное?
– Ты видела много таких вещей, но никогда не встречала такую замечательную, как эта.
– Ой! Что же это может быть? Жду не дождусь. Когда я её увижу? – Дейзи аж подпрыгивала от нетерпения.
– Завтра утром, после уроков.
– А мальчикам она подойдёт?
– Нет, она только для тебя и Бет. Мальчикам понравится эта штука, когда они её увидят, и они наверняка захотят поиграть в неё разок. Но ты сама решишь, разрешить им или нет.
– Я разрешу Деми, если он захочет.
– Не волнуйся, они все захотят в это поиграть, особенно Стаффи, – и глаза миссис Баэр заблестели сильнее обычного, когда она похлопала по странному ребристому свёртку у себя на коленях.
– Дайте мне это