Маленькие мужчины. Луиза Мэй Олкотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Серия: Яркие страницы
Жанр произведения:
Год издания: 1871
isbn: 978-5-04-212915-5
Скачать книгу
вы не хотите, чтобы мы объелись и растолстели, – сказал Стаффи, и его унылое круглое лицо внезапно просветлело, когда ему в голову пришла эта милая идея.

      – Он имел в виду не эти семена. Он имел в виду, что старается делать всё, чтобы нам было хорошо, а сорняки – это наши недостатки! – воскликнул Деми, который обычно проявлял в таких беседах активность, будучи к ним привычным, и ему они очень нравились.

      – Да, каждый из вас должен подумать, чего вам больше всего не хватает. Скажете мне, а я помогу вам это вырастить; только очень постарайтесь, иначе выйдет, как с дынями Томми, – одни листья и никаких плодов. Начнём со старших и спросим маму, что она посадит на своём участке, потому что все мы – части одного прекрасного сада и можем собрать богатый урожай для Господа нашего, если будем достаточно любить Его, – сказал папа Баэр.

      – Я засажу весь свой участок терпением, потому что хочу собрать как можно больше этого урожая, ведь это то, чего мне особенно не хватает, – сказала миссис Джо так серьёзно, что ребята не на шутку призадумались, как же они ответят на этот вопрос, когда очередь дойдёт до них (а некоторые почувствовали укол совести, так как были причиной того, что матушка Баэр так быстро израсходовала свой запас терпения).

      Франц хотел усидчивости, Томми – постоянства, Нед поставил своей целью вырастить невозмутимость, Дейзи – трудолюбие, Деми – «столько же мудрости, сколько у дедушки», а Нэт робко сказал, что хочет так много всего, что пусть лучше мистер Баэр выберет за него. Остальные называли почти то же самое – терпение, невозмутимость и щедрость оказались излюбленными культурами. Один мальчик хотел научиться вставать пораньше, но не знал, как называются такие семена; а бедный Стаффи вздохнул:

      – Хотел бы я полюбить уроки так же сильно, как люблю покушать, но я не могу.

      – Мы посадим самоограничение, окучим его и будем поливать, и пусть урожая будет так много, чтобы на следующее Рождество никто не заболел, съев слишком много на ужин. Если ты наберёшься ума, Джордж, он будет требовать пищи не реже, чем твой желудок, и ты полюбишь книги почти так же сильно, как наш местный философ, – сказал мистер Баэр и добавил, убирая волосы с чистого лба Деми: – Ты тоже ненасытен, сын мой, и любишь забивать свой юный ум сказками и фантазиями, как Джордж обожает набивать свой животик пирожными и конфетами. И то, и другое плохо, и я хочу, чтобы ты попробовал что-нибудь другое. Арифметика и вполовину не так интересна, как «Тысяча и одна ночь», я понимаю, но она очень полезна, и сейчас самое время её выучить, иначе потом тебе будет стыдно и ты признаешь свою ошибку.

      – Но «Гарри и Люси» и «Фрэнк» – это не сказки, там одни барометры и кирпичи, и подковы для лошадей, и другие полезные вещи, и я люблю эти книги, правда, Дейзи? – сказал Деми в попытке оправдаться.

      – Это правда; но я вижу, что ты читаешь «Милого Роланда и Девицу Ясный Свет[14]» гораздо чаще, чем «Гарри и Люси», и я думаю, что «Фрэнк»


<p>14</p>

Сказка братьев Гримм (прим. ред.).